Вспомни меня, любовь - Смолл Бертрис 49 стр.


— Он уже говорил мне об этом. Я знаю, что по годам он годится мне в отцы, но мне кажется, я смогу по-настоящему полюбить его. Я уже научилась не брезговать его больной ногой, когда из нее течет гной и исходит дурной запах. Я могу даже перевязывать ее. Он говорит, мои прикосновения облегчают боль. Я верю, что стану ему хорошей женой, Нисса. У него не будет причин бросать меня. Тебе нечего обо мне беспокоиться. Меня ждет счастье.

— Я молю Бога, чтобы он не оставил тебя, Кэт. Но как же быть с твоим кузеном Томасом Калпепером, который во всеуслышание заявляет о любви к тебе? Ты флиртовала с ним на протяжении месяцев. Не разобьешь ли ты его сердце, выйдя замуж за короля?

— Том Калпепер — дурак, — надулась Кэт. — Он не захотел жениться на мне, Нисса. Он хотел только обольстить меня, обманщик! На Рождество он пытался добиться моей благосклонности, подарив мне отрез на платье. Взамен он рассчитывал порезвиться в моей постели. Но я живо поставила его на место! Как же, разобьется его лживое сердце! Он меня нисколечко не интересует! Да что там, он быстро найдет себе другую доверчивую дурочку.

Нисса подумала; Кэт отрицает интерес к Калпеперу с такой преувеличенной горячностью, что ей вряд ли можно верить. Наверное, она все-таки неравнодушна к нему. Однако Кэтрин Говард снова и снова заверяла Ниссу, что у нее есть все, чего она хочет: человек, который любит ее и сделает ее королевой.» А что есть у меня? — подумала Нисса. — Кто этот человек, с которым меня так стремительно соединили? Когда кончится короткое царствование доброй королевы Анны, начнется новая жизнь «.

Разговор происходил во второй половине того же дня. Поглощенная своими новыми обязанностями, Нисса старательно протирала и чистила алмазные и золотые ожерелья королевы.

— Что это вы имеете в виду, госпожа Анна? — поинтересовалась Нисса.

Разумеется, целый день ловя на себе взгляды придворных дам — то откровенно враждебные, то просто любопытные, Нисса прекрасно понимала, о чем идет речь. До чего же они все лицемерны! Почему-то они сразу забыли о своих собственных тайных свиданиях с любовниками, большая часть которых отнюдь не была тайной. Ох, скорее бы какое-нибудь другое происшествие заняло их буйное воображение! Тогда на нее перестанут обращать внимание. Однако Нисса отнюдь не собиралась позволять сестрам Бассет издеваться над собой. Она не даст спуску ни невестке, ни племяннице короля, ни другим особам высокого ранга. Ее подружки-фрейлины — другое дело.

— Ну, знаете ли, Нисса Уиндхем, — с понимающей улыбкой начала Анна Бассет, но Нисса перебила ее.

— Де Винтер, — поправила она. — Нисса де Винтер. Ее сиятельство графиня Марч, с вашего позволения, госпожа Анна.

Нисса как ни в чем не бывало продолжала тщательно полировать ожерелье.

— Несомненно, вы сами накликали свою судьбу, — злобно прошипела Анна Бассет. — Ни один мужчина, даже с такой отвратительной репутацией, как у лорда де Винтера, не станет похищать женщину, не давшую к этому хоть какого-то повода. Это известно всем и каждому.

« Нет, я не стану давать ей пощечину «, — уговаривала себя Нисса, стараясь не дать воли гневу. Неужели Анна Бассет и впрямь такая идиотка, что верит, будто есть женщины, желающие, чтобы их похитили и надругались над ними?

— Какой повод я давала? — ледяным тоном осведомилась Нисса. — Вы можете утверждать, что я хоть один раз была в обществе мужчин, госпожа Анна? Вы когда-нибудь видели, чтобы я поощряла любого из придворных джентльменов? Моя репутация безупречна.

— Была безупречна, смею заметить, — многозначительно откликнулась Анна.

— Мой кузен Томас Калпепер в прошлом году похитил жену лесничего, — сказала Кэт Говард, приходя на помощь Ниссе.

— Мой кузен Томас Калпепер в прошлом году похитил жену лесничего, — сказала Кэт Говард, приходя на помощь Ниссе. — Она была очень хорошенькая. Том ухаживал за ней, но она всякий раз давала ему резкий отпор, чему я сама была свидетелем. Никак не могу сказать, что она его поощряла, но тем не менее он ее похитил. Дождавшись отъезда ее мужа, он вместе с тремя дружками нагрянул в их домик и добился своего. Мужчины сплошь и рядом похищают и насилуют женщин без всякого повода. Наверное, вам следует быть поосторожней, леди Анна, потому что вы чересчур много флиртуете, чтобы чувствовать себя в безопасности. Да что там, даже король, как я слышала, не прочь иногда воспользоваться случаем. Кэт победно улыбнулась, но Анна еще не была повержена.

— Жена лесничего — не леди, — фыркнула она, — так что тут нечего и сравнивать. К тому же не сомневаюсь, что она вертела перед его носом юбками. Девчонка просто смеялась над вашим кузеном. Что до короля, Кэт Говард, берегитесь! То, что вы сказали, — оскорбление величества. Король — наш повелитель и имеет право делать все, что захочет.

— Вы просто бессердечны, — сказала Нисса. — Ни одна женщина, кто бы она ни была, не захочет стать игрушкой в руках насильника.

— Конечно! — поддержали Ниссу остальные, осуждающе глядя на Анну, которая наконец замолчала.

Сестры Бассет слыли невыносимыми занудами, хотя Кэтрин в отсутствие сестрицы вела себя менее чопорно.

На исходе дня королева отпустила Ниссу.

— Следующие два дня вы свободны, мадам. Даже на королевской службе женщины имеют право на медовый месяц, не так ли? — Анна широко улыбнулась, подруги Ниссы откликнулись дружным смехом, в то время как остальные дамы выглядели шокированными.

— Бесстыжая девка! — услышала Нисса.

— Вот именно, — прошептал кто-то в ответ. — Вместо того чтобы краснеть от стыда, задирает нос как порядочная! Дрянь!

Нисса не смогла распознать голоса, хотя отчетливо слышала каждое слово. Она стремительно обернулась, желая узнать, кто оскорбил ее, но дамы замолчали и приторно улыбались. Нисса пересекла комнату и склонилась в реверансе перед королевой.

— Благодарю ваше величество за щедрость и добрые пожелания.

— Иди, иди! — поторопила Ниссу улыбающаяся королева.

Нисса обнаружила своего дядю в одной из комнат дворца за игрой в кости в компании других джентльменов.

— Разрешите пожить у вас, милорд? Королева предоставила мне несколько дней отдыха, так что я теперь свободна. Оуэн Фицхаг кивнул.

— Позвать тетю, чтобы составила тебе компанию? — спросил он. — Полагаю, она где-то здесь с Аделой Марлоу.

— Не нужно» дядя, я лучше побуду одна, — отказалась Нисса.

— А где твой муж?

— Тилли сказала Тоби, ею слуге, где я буду. Он волен прийти или не прийти — как захочет, но я ни минуты не останусь под крышей Томаса Говарда!

— Опасно делать его своим врагом, — предупредил племянницу граф Марвуд. — Будь осторожна с ним, Нисса. Помни, что твой муж — его любимый внук.

— Если бы вы знали все, что знаю я, дядя Оуэн, то поняли бы, что я защищаю интересы Вариана де Винтера, в то время как его деда волнуют только интересы Говардов. Мой муж — не Говард. Кстати, герцог придерживается мнения, что женщина существует только для выгодных брачных контрактов. Наш союз с Варианом ему очень выгоден. Из-за моего нежелания жить под его крышей герцог просто сочтет меня глупой вспыльчивой девчонкой. Он очень обрадуется, если мы вскоре покинем дворец. Мы уже не нужны ему, и я благодарю за это Бога!

Оуэн Фицхаг рассмеялся:

— Характер у тебя такой же, как у твоей тетушки, но, к счастью, есть еще и практическое чутье, унаследованное от матери.

Назад Дальше