Я сдержу свое слово! - Розмари Картер 22 стр.


Ты до сих пор этого не понял? — Она помолчала и добавила:

— Флинн, я должна была это сделать. Продажа скота состоится только через месяц, а родео — единственный способ быстро получить деньги.

— Я сделал тебе предложение. — Темные глаза испытующе смотрели на нее.

— Я не могу его принять.

— Ясно.

Не такой представляла себе Кейтлин их сегодняшнюю встречу.

— Флинн, — попросила она, — не порть мой успех, пожалуйста, — и положила ладонь ему на руку. Он мгновенно напрягся. — Пойдем в дом. Я отдам тебе чек, а потом…

Он отдернул руку и резко оборвал ее:

— Мне он не нужен!

— Не нужен? — Кейтлин уставилась на него. — Но почему?

— Я в нем не нуждаюсь. Порви его.

— Я ничего не понимаю. Ты все время не давал мне даже отсрочки, требовал услуг, когда у меня не было денег, а теперь говоришь, чтобы я порвала чек.

— Можешь еще и это разорвать заодно, — Флинн сунул ей в руки большой коричневый конверт.

— Что это?

— Открой — и увидишь.

Кейтлин вынула из конверта какие-то бумаги.

— Что это? — снова спросила она.

— Твоя проклятая закладная, разумеется.

Кейтлин охватила дрожь.

— Почему… почему ты ее принес?

— Она твоя. Разорви ее.

Этого не может быть!

У Кейтлин все поплыло перед глазами.

— Но… я еще столько должна заплатить, — дрожащим голосом произнесла она. — Флинн, я не имею права…

— Если ты ее не порвешь, то я сам сделаю это. — И, схватив документы, Флинн разорвал их на мелкие кусочки.

Потрясенная Кейтлин смотрела, как падают на землю бумажки. Затем перевела взгляд на Флинна, стоящего перед ней с суровым, отстраненным видом.

— Я ничего не понимаю…

— Все очень просто. Ты — полноправная владелица своего драгоценного ранчо. Оно свободно от долгов. Радужная мечта Кейтлин, осуществившись, превратилась в сплошной кошмар.

— Вот кое-что еще. — Флинн кинул ей в руки коробочку.

— Что это?

— Открой.

— Господи! — Кейтлин уставилась на бабушкино кольцо. — Откуда оно у тебя? — Из ломбарда.

— Как ты узнал? — с трудом вымолвила она.

— Я был абсолютно уверен, что ты продала какую-то ценную вещь, чтобы заплатить мне, и обшарил все ломбарды в городе. Вот и нашел это кольцо.

— Ты выкупил его… Флинн, спасибо. Я… найду деньги и отдам тебе.

— Не надо!

— Но я должна…

— Нет!

— А как быть с этим? — Кейтлин указала на обрывки бумаги, лежащие у них под ногами. — Почему ты это сделал?

— Просто понял, что мне нет смысла владеть твоей закладной.

— То есть?

— Я сделал тебе предложение выйти за меня замуж, и тогда ранчо — твое. Я хотел, чтобы у нас был медовый месяц, и предложил тебе уехать. Мне казалось, что ты получаешь все, чего хочешь, а ты швырнула мое предложение мне в лицо, словно я тебя оскорбил.

— Флинн…

— Дай мне закончить. Я просил тебя не участвовать в родео. Мысль о том, что ты покалечишься, ужасала меня. Но тебя было не остановить — ты ведь гордая и независимая и готова дойти до крайности, лишь бы не жить с человеком, к которому питаешь отвращение.

— Нет, Флинн! Я не…

Он не слушал ее и продолжал:

— Тебе мало того, что я люблю тебя и схожу с ума, что я готов достать луну с неба, если ты этого захочешь.

Счастье волной захлестнуло Кейтлин. Не веря своим ушам, она прошептала:

— Что ты такое говоришь?

— Когда ты решила участвовать в родео, я понял наконец, что нет смысла добиваться женщины, которая не любит меня. Больше я не стану надоедать тебе, Кейтлин. Никогда.

Флинн повернулся и сел в самолет. Потрясенная Кейтлин не могла ни двинуться с места, ни что-либо сказать. Лишь когда захлопнулась дверца кабины, она кинулась вперед.

— Флинн! Подожди!

Зашумел мотор, и она отскочила в сторону.

— Флинн! Флинн, я люблю тебя! Ты меня слышишь? — закричала Кейтлин, но ее слова потонули в свисте ветра.

Самолет поднялся в воздух, а пилот даже не посмотрел вниз.

Ночью Кейтлин приняла решение.

Она поднялась на рассвете и пошла на кухню, где столовались ковбои, и среди них Бретт, который проработал на ранчо дольше других. Он был надежный человек и не бросил ее, когда ей пришлось туго.

Кейтлин попросила его присмотреть за ранчо, пока она будет в отъезде.

Ее ранчо… Ей бы радоваться, но никакой радости она не ощущала.

Во время долгого пути в город Кейтлин вспоминала поразившие ее слова Флинна. Он, оказывается, любит ее! Но при этом не стоит забывать о его гневе. Сможет ли она смягчить сердце Флинна?

Подъезжая к городу, Кейтлин сбавила скорость. Она не знала адреса Флинна, но в местном телефонном справочнике он был указан. Сверившись с картой, она подъехала к кварталу жилых домов в испанском стиле. Вот уж не ожидала, что Флинн живет в таком месте.

Она позвонила, но никто не открыл. Вдруг распахнулась соседняя дверь, и приятная пожилая женщина сказала ей, что Флинна нет дома.

— Вы не знаете, когда он вернется? — спросила Кейтлин.

— Не знаю, душечка. Но он куда-то собрался лететь, так как попросил меня забрать почту в его отсутствие.

— Не может быть! — испугалась Кейтлин. — А когда он ушел?

— Да с полчаса назад.

Кейтлин чуть не сделалось дурно. Проделать такой путь, и не застать Флинна!

— Тогда я поеду в аэропорт. Может быть, он еще не улетел. Спасибо вам.

— Мисс… Он, возможно, туда еще не доехал. Говорил, что ему нужно сначала кое-что купить, — сказала соседка.

— А куда он мог пойти?

— Он упоминал ювелирный магазин. Это недалеко, около парка — надо проехать прямо три квартала, затем свернуть и проехать еще два в южную сторону.

— Огромное спасибо.

— Поблагодарите после, если найдете его, — улыбнулась соседка.

В первом ювелирном магазине Флинна не оказалось, и Кейтлин побежала дальше. В следующем она увидела одного-единственного посетителя — широкоплечий высоченный мужчина озадаченно уставился на три пары серег. Даже издали Кейтлин разглядела, что сережки подходят к ожерелью, которое она надевала на банкет.

Затаив дыхание, она наблюдала за Флинном.

— Не могли бы вы описать даму, сэр? — попросила его продавщица.

— У нее потрясающе зеленые глаза и золотистые волосы до плеч. Она очень хорошенькая… да просто красивая.

— Тогда я посоветовала бы вот эти висячие, сэр. Если они не подойдут, мы их поменяем.

— Вы полагаете… — Голос Флинна звучал неуверенно.

— Да, я полагаю, что дама будет в восторге от висячих серег, — сказала Кейтлин, стоя за спиной Флинна.

Он обернулся.

— Кейтлин!

— Да, это я.

— Что ты здесь делаешь? Как ты меня нашла?

— Твоя соседка подсказала мне.

— Тебе нравятся сережки, Кейтлин?

— Они чудесные.

— Тогда мы их берем.

Они вышли из магазина. Флинн никак не мог поверить, что Кейтлин рядом с ним.

— Я ведь собирался уехать.

— Я знаю.

— А ты знаешь куда?

— Этого соседка мне не сказала.

— Не догадываешься? — Флинн схватил Кейтлин за руки.

У нее перехватило дыхание.

— Нет.

— Я собирался на ранчо.

— И поэтому покупал серьги?

— Поэтому — Зачем, Флинн?

— Я скажу тебе, но сначала объясни, почему ты здесь?

Слова, которые Кейтлин собиралась сказать и мысленно проговаривала всю дорогу, вылетели у нее из головы. Она, неотрывно смотрела на строгое, с резкими чертами лицо Флинна, а внутри у нее разгорался пожар желания.

— Кейтлин, ты ведь неспроста приехала.

Встретившись с Флинном глазами, она тихо вымолвила:

— Я приехала, чтобы сказать… что я люблю тебя.

— Кейтлин! Нам надо поговорить. — Голос у Флинна сорвался. — Я должен пригнать свою машину к дому, так что ты езжай на своей, но будь осторожна — ты ведь не привыкла к городскому транспорту. Я не переживу, если с тобой что-нибудь случится, любимая.

Назад Дальше