Возвращение Тэвиса Дина - Кейн Кэтлин 12 стр.


Ему не хотелось, чтобы она подцепила воспаление легких, не успев насладиться своим медовым месяцем.

— Иди в дом, пока совсем не замерзла, — сказал он, пытаясь пройти мимо нее.

— Трэвис! Я сказала, что не выйду за тебя замуж. — (Он бросил на нее взгляд через плечо.) — Ты не можешь заставить меня.

— Заставить? — спросил он с притворным насмешливым удивлением. — В чем дело, Кэти Хантер, ты меня просто удивляешь. Никогда в жизни я не пытался заставить женщину сделать что-нибудь против ее воли.

— До сих пор.

Трэвис усмехнулся, глядя на нее:

— Не считай это насилием. Думай об этом как о средстве убедить тебя.

Кэти ответила ему презрительным взглядом. Глаза ее были прищурены.

— Ты мерзкий, лживый, растленный, исчезающий…

Его усмешка стала шире. Черт возьми! Как он тосковал по ней!

— Подумай. Через пару часов я отправлюсь в город. Навещу кое-кого из старых друзей.

— Кого?

— Кого удастся встретить.

И, оставив Кэти метать в него яростные взгляды, он направился к амбару.

Он сказал, что отправится в город позже. Но можно ли ему верить? А что, если он сейчас оседлает лошадь и ускачет? Только Господу Богу известно, что он там сделает… или скажет. Кэти слегка поежилась и подумала: неужели человек, которого она любила столько лет, посмеет погубить ее?..

Кэти огрела лошадь вожжами по крупу и рывком вскочила в телегу, понимая, что скачка по неровной бугристой дороге будет не слишком большим удовольствием. Конечно, на оседланной лошади она могла бы скакать быстрее, но это могло бы вызвать подозрения. Сегодня был базарный день, и совершенно естественно, как обычно, отправиться в лавки и закупить провизию на неделю.

Въезжая в город, Кэти пытливым взглядом окинула Мейн-стрит из конца в конец. Тайком она искала глазами Трэвиса, и в то же время ей хотелось по лицам знакомых и соседей определить, изменилось ли их отношение к ней.

Ждать ей пришлось недолго.

Сильвия Батлер вышла от модистки и как вкопанная остановилась на тротуаре. Мгновение она смотрела на Кэти, потом заспешила прочь, опустив голову.

Кэти поежилась. Сильвия не была ее близкой подругой, но обычно они здоровались.

Том Декер, завидев Кэти, тотчас же шмыгнул в лавку кузнеца.

О Господи! Эстер Сойер фыркнула и отвернулась.

По спине Кэти поползли мурашки. Она почувствовала, что за ней следят десятки глаз.

Чем дальше она продвигалась по Мейн-стрит, тем хуже ей становилось. Кэти почувствовала, что щеки ее пылают. Что сделал Трэвис? Что теперь думают о ней ее друзья и соседи? Ответ был ей ясен. И все-таки она не могла поверить, что Трэвис Дин мог поступить с ней так… жестоко.

Кэти остановила повозку, выпрыгнула из нее и привязала лошадь к столбу возле входа в лавку Мод. Она быстро прошла по тротуару, стараясь укрыться от шепота и косых взглядов.

— Вот и ты! — приветствовала ее старшая подруга, как только колокольчик на двери возвестил о прибытии Кэти.

Ну, слава Богу, хоть Мод с ней разговаривает.

— Не ожидала увидеть тебя так скоро после того, что рассказал Трэвис.

— Да уж готова этому поверить, — мрачно откликнулась Кэти и заставила себя пройти через все помещение лавки к прилавку. Не глядя на кувшины и банки, на горшочки с бобами в желе и другие грошовые товары и лакомства, она положила на прилавок заранее приготовленный список нужных ей продуктов.

Мод пригладила волосы рукой, взяла список и кивнула:

— Я все подберу, но на это потребуется время.

— Не спеши, — сказала Кэти. Ей хотелось оттянуть то время, когда ей придется снова выйти на улицу и встретиться взглядом с этими любопытными глазами.

— Если ты так говоришь, то пусть так и будет, милочка, — ответила Мод. — Но, судя по тому, что сказал Трэвис, не думаю, что у тебя много времени.

Кэти почувствовала, как в ней поднимается гнев:

— Не следует верить всему, что слышишь.

Мод перегнулась через прилавок и похлопала Кэти по руке:

— Да ну же, детка, Трэвис — не подарок, но он никогда не был лжецом, как и никто из его семьи.

Отлично. Превосходно. Он пробыл дома всего неделю, но даже ее близкие друзья готовы верить ему, а не ей, Кэти.

— Он тоже сегодня трудится как пчелка, — сказала Мод, поворачиваясь к полкам, чтобы отобрать товар по списку Кэти. — Он ходит из одной лавки в другую и всем рассказывает свою новость.

Кэти сунула руки в карманы плаща, чтобы скрыть, что они сжаты в кулаки так сильно, что костяшки пальцев побелели.

— Это правда?

— О, люди так возбуждены, будто ничего подобного никогда не случалось прежде.

Конечно, здесь, в Темпесте, не каждый день бывает, чтобы уважаемую женщину назвали шлюхой. Неудивительно, что люди пришли в смятение.

— Хотя, — сказала Мод, бросив на Кэти быстрый взгляд, — ты могла бы и сама рассказать мне…

Кэти покраснела и мысленно выбранила себя за свое замешательство.

Она пройдет через все, что выпадет такой женщине, как она, в подобных обстоятельствах. Но, Господи, она должна защитить своего ребенка.

— Я… гм… я никому не говорила, Моди, — сказала она, и голос ее дрогнул.

— Ну, думаю, мне следует извинить тебя, раз уж я все узнала благодаря Трэвису. Хотела бы я увидеть лицо этого школьного учителишки, когда Трэвис ему скажет.

Артур. Кэти ждала, что испытает приступ отчаянной боли, но не почувствовала ничего. Как ни странно, ее ничуть не взволновало то, что Артур будет плохо думать о ней. Ее гораздо больше уязвило предательство Трэвиса.

— Где Трэвис? Не знаешь?

Мод прервала свое занятие, склонила голову набок и задумалась.

— Все, что мне известно, — это то, что он обещал мне принести льда из городского ледника. Он еще не доставил лед, значит, околачивается где-то в городе.

Лед. Кэти мрачно кивнула. Она повернулась и направилась к двери, бросив через плечо:

— Я вернусь за заказом позже, Моди.

Глава 9

До Кэти доносились обрывки фраз и смех, пока она неслась по Мейн-стрит. У одного или двух человек хватило наглости бросить на нее взгляд и при этом улыбнуться или подмигнуть. Кэти было трудно дышать, ее душил гнев.

— Подожди, пока я найду тебя, — бормотала она сквозь зубы. — Ты еще пожалеешь о том, что выжил и бежал от своих похитителей.

Ее башмаки стучали по засохшей грязи, она яростным взглядом обшаривала улицу из конца в конец.

Полностью занятая поисками Трэвиса, Кэти заметила Артура, только когда наткнулась на него. Сбитый ею с ног школьный учитель лежал в грязи, уставившись на нее так, будто видел впервые.

Внезапно устыдившись, Кэти наклонилась и протянула ему руку, чтобы помочь подняться. Он уклонился от ее прикосновения, будто в руке она держала пылающий факел или собиралась пронзить его кинжалом.

— Ради всего святого, Артур, — сказала Кэти нетерпеливо. — Я только хотела помочь тебе подняться.

— В этом нет надобности, — ответил он и откатился подальше от нее, прежде чем сумел оторвать от земли свое длинное тощее тело. Поднявшись, Артур огляделся, бросая вокруг боязливые взгляды, потом посмотрел на нее и коротко кивнул ей.

По-видимому, Трэвис уже успел поговорить и с ним. Черт возьми!

Артур не мог даже смотреть на Кэти без отвращения.

Но Кэти решила, что это даже к лучшему. Как только ей могло прийти в голову, что она способна выйти замуж за этого бедного и жалкого маленького человечка? Она хотела иметь мужа, способного дать ей отпор, мужа, который был бы достоин ее. Она хотела иметь мужа, способного работать, мечтать и строить их будущее вместе с ней. Кого-нибудь, похожего на Трэвиса?

«Да, такого, как Трэвис, — мысленно призналась она себе. — Но не самого Трэвиса».

— Ты видел?..

Назад Дальше