Марлоу вынул свою коробочку с табаком и положил щепотку табака на кусочек листа. Он свернул самокрутку и поднес ее к губам. Долгая пауза подействовала на Грея как пощечина.
– О, старина, не знаю, – мягко ответил Марлоу. – Разве вы не считаете, что англичанин всегда дома, где бы он ни был?
– Где ваша повязка?
– На поясе.
– Считается, что она должна быть на рукаве. Таков приказ.
– Это японские приказы. Мне они не нравятся, – возразил Марлоу.
– Это также и лагерные приказы, – ответил Грей.
Их голоса были совершенно спокойными. Американцам казалось, что они лишь слегка раздражены, но Грей понял, как обстоят дела. Понял это и Питер Марлоу. Это было объявлением войны между ними. Марлоу ненавидел японцев, а Грей, по его мнению, являлся их представителем, потому что Грей претворял в жизнь лагерные приказы, которые также были и японскими приказами. Безжалостно. Между ними существовала и более глубокая ненависть, врожденная классовая ненависть. Питер Марлоу знал, что Грей презирает его за происхождение и произношение, которые были предметом зависти Грея, но которые для него недостижимы.
– Наденьте ее! – Грей имел право приказать сделать это.
Марлоу пожал плечами, вытащил повязку и прицепил ее около левого локтя. На повязке было обозначено его звание. Капитан Королевских военно-воздушных сил.
Глаза Кинга расширились. Господи, он же офицер, подумал Кинг, а я хотел было попросить его...
– Очень жаль прерывать ваш завтрак, – говорил Грей. – Но, кажется, кто-то что-то потерял.
– Что-то потерял? – Господи, чуть было не закричал Кинг. Ронсон! О, мой Бог, кричал его страх. Избавься от этой чертовой зажигалки.
– В чем дело, капрал? – спросил Грей, заметив пот, выступивший на лице Кинга.
– Здесь жарко, не так ли? – вяло произнес Кинг. Он чувствовал, как его накрахмаленная рубашка набухает от пота. Он понимал, что против него фабрикуют дело. И что Грей играет с ним. Про себя он быстро прикинул, не рискнуть ли сбежать, но между ним и окном находился Марлоу, и Грей мог легко поймать его, а бегство означало признание вины.
Он видел Грея, говорящего что-то, и понял, что балансирует между жизнью и смертью.
– Что вы сказали, сэр? – и слово «сэр» не прозвучало оскорбительно, потому что Кинг смотрел на Грея с недоумением.
– Я сказал, что полковник Селларс сообщил о краже золотого перстня! – злобно повторил Грей.
На мгновение Кинг почувствовал облегчение. Дело вовсе не в Ронсоне! Паника из-за ничего! Просто этот чертов перстень Селларса. Он продал его три недели назад по просьбе Селларса и получил мизерную прибыль. Итак, значит, Селларс сообщил о краже? Лживый сукин сын.
– Вот это да, – усмехнувшись, сказал он, – вот это здорово, крепко. Украден. Можете ли вы себе это представить!
– Да, я могу, – резко сказал Грей. – А вы?
Кинг промолчал, но ему хотелось улыбаться. Дело не в зажигалке. Он спасен!
– Вы знаете полковника Селларса? – осведомился Грей.
– Немного, сэр. Я играл с ним в бридж, раз или два. – Сейчас Кинг был совершенно спокоен.
– Он когда-нибудь показывал вам перстень? – неутомимо наступал Грей.
Кинг основательно покопался в памяти. Полковник Селларс показывал ему перстень дважды. Один раз, когда просил Кинга продать перстень для него, второй раз, когда он ходил оценивать перстень.
– О, нет, сэр, – невинно сказал он. Кинг знал, что он в безопасности. Свидетелей не было.
– Вы уверены, что никогда не видели его? – сказал Грей.
– О, да, сэр.
Грею внезапно стало плохо от этой игры в кошки-мышки, и его затошнило от голода из-за яичницы. Он бы сделал все что угодно, все что угодно, хотя бы за половину яичницы.
– Не найдется ли у вас огонька. Грей, старина? – сказал Питер Марлоу. Он не захватил с собой своей кустарной зажигалки. А ему хотелось закурить. Очень хотелось. Его нелюбовь к Грею иссушила ему губы.
– Нет. «Надо иметь свою зажигалку», – сердито подумал Грей, собираясь уходить. И тут он услышал, как Питер Марлоу говорит Кингу:
– Могу ли я воспользоваться вашей ронсоновской зажигалкой?
Грей медленно повернулся. Марлоу улыбался Кингу.
Казалось, что эти слова повисли в воздухе. Потом раскатились по всем углам хижины.
Потрясенный Кинг стал искать спички, чтобы потянуть время.
– Она в вашем левом кармане, – сказал Марлоу.
И в это мгновение Кинг жил, умер и родился снова.
Люди в хижине не дышали. Потому что им предстояло увидеть, как из Кинга делают отбивную. Им предстояло увидеть, как Кинга поймают, схватят и уведут, что было самым невозможным из всех невозможных вещей. И тем не менее – вот Грей, рядом с ним Кинг и рядом человек, который подставил Кинга – и положил его как ягненка на жертвенник Грея. Кто-то из мужчин пришел в ужас, кто-то злорадствовал, некоторые были огорчены, а Дино со злостью подумал: «Господи, ведь завтра мой черед охранять ящик!»
– Почему бы тебе не дать ему прикурить? – предложил Грей. Чувство голода прошло, и ему на смену пришло чувство воодушевления. Грей знал, что в списке не было ронсоновской зажигалки.
Кинг вынул зажигалку и дал Питеру прикурить. Пламя, на котором ему предстояло сгореть, было чистым и ровным.
– Благодарю, – улыбнулся Питер Марлоу и только сейчас осознал чудовищность своего поступка.
– Итак, – произнес Грей, забирая зажигалку. Слово прозвучало торжественно, окончательно и яростно.
Кинг не ответил, потому что не могло быть ответа. Он просто ждал, и сейчас, когда он был приговорен, страха он не ощущал, только ругал себя за глупость. Человек, который погиб по своей собственной глупости, не имеет права называться человеком. И не имеет права называться королем, потому что сильнейший всегда верховодит, применяя не только силу, а пользуясь хитростью, силой и удачей одновременно.
– Откуда у вас эта штука, капрал? – Вопрос Грея прозвучал ласково.
Желудок Питера Марлоу вывернулся наизнанку, мысль его отчаянно работала, а потом он произнес:
– Зажигалка моя. – Он понимал, что звучит неубедительно, поэтому быстро прибавил:
– Мы играли в покер. Я проиграл ее. Как раз перед завтраком.
Грей, Кинг и все остальные уставились на него в изумлении.
– Вы что сделали? – переспросил Грей.
– Проиграл ее, – повторил Марлоу. – Мы играли в покер. У меня был стрит[10]. Расскажите ему, – резко сказал он Кингу, отдавая ему инициативу.
Кинг еще не пришел в себя, но реакция его не подвела. Рот открылся, и он сказал:
– Мы играли в «стад»[11]. У меня был фул и...
– Какой был расклад?
– Двойка на тузах, – вмешался без колебаний Питер Марлоу.
Что, черт возьми, означает «стад»? – спрашивал он сам себя.
Кинг вздрогнул, несмотря на замечательную способность к самоконтролю. Он уже собирался сказать «короли или дамы» и знал, что Грей заметил эту дрожь.
– Вы лжете, Марлоу!
– Ну, Грей, старина, что за выражения? – Питер Марлоу тянул время. – «Что, черт возьми, означает „стад“?»
– Это была трагедия, – сказал Питер Марлоу, наслаждаясь острыми ощущениями страшной опасности. – Я думал, что моя карта сильней. У меня был стрит. Вот почему я поставил зажигалку. Расскажите вы ему, – резко бросил он Кингу.
– По каким правилам играют в «стад», Марлоу?
Тишину разорвал гром, прогремевший на горизонте. Кинг открыл рот, но Грей остановил его.
– Я спросил Марлоу, – угрожающе заявил он.
Питер не знал, что говорить. Он взглянул на Кинга, и, хотя по его глазам ничего нельзя было понять, Кинг понял.
– Давайте, – быстро проговорил Марлоу. – Давайте покажем ему.
Кинг немедленно потянулся за картами и без колебания начал:
– Она была у меня в прикупе... Грей в ярости обернулся.
– Я просил, чтобы Марлоу рассказал мне. Еще одно твое слово, и я посажу тебя под арест.
Кинг промолчал. Он только молился, чтобы этой зацепки оказалось достаточно.
«Прикупная карта» – запечатлелось в глубинах памяти Марлоу. И он вспомнил. Сейчас он вспомнил правила и начал разыгрывать Грея.
– Ну, – начал он обеспокоенно, – это похоже на любую другую игру в покер. Грей.
– Объясните мне просто, как надо в него играть! – Грей решил, что он поймал их на лжи.
Питер Марлоу посмотрел на него жестким взглядом. Яичница начала остывать.
– Что вы пытаетесь доказать, Грей? Любому дураку известно, что четыре карты кладутся рубашкой вниз, а одна наоборот – та, что в прикупе.
Вздох пронесся по хижине. Грей понял, что сейчас он уже ничего не может поделать. Его довод должен быть весомее доводов Марлоу, и он знал, что даже здесь, в Чанги, ему надо играть тоньше.
– Ладно, – сказал он угрюмо, переводя взгляд с Кинга на Марлоу. – Любой дурак знает это. – И отдал зажигалку Кингу. – Прослежу, чтобы она была внесена в список.
– Да, сэр. – Сейчас, когда все кончилось, Кинг позволил себе расслабиться.
Грей в последний раз посмотрел на Питера Марлоу, – во взгляде его читались одновременно надежда и угроза.
– Старые школьные друзья весьма гордились бы вами сегодня, – бросил он с презрением и пошел к выходу из хижины, сопровождаемый Мастерсом, шаркающим ногами.
Марлоу посмотрел вслед Грею, а когда Грей выходил из хижины, обратился чуть громче, чем нужно, к Кингу, по-прежнему следя за Греем.
– Могу я воспользоваться вашей зажигалкой, моя сигарета погасла? – Но Грей не сбился с шага и не оглянулся. Надежный парень, угрюмо подумал Марлоу, хорошие нервы – надежный товарищ, которого надо иметь рядом с собой в смертельном бою. И враг, которого надо ценить.
Кинг присел. Питер Марлоу забрал зажигалку из его ослабевшей руки и прикурил. Кинг нащупал пачку «Куа», сунул сигарету в рот, не замечая ее. Марлоу нагнулся за зажигалкой и щелкнул ею. Кингу понадобилось много времени, чтобы сосредоточить свой взгляд на пламени, и тогда он увидел, что рука Марлоу трясется так же, как и его собственная. Он оглядел хижину, в которой люди застыли как статуи, не отрываясь глядя на него. Он почувствовал холодок от пота на плечах и влажность рубашки.
Снаружи донеслось звяканье мисок. Дино встал и с надеждой посмотрел на улицу.
– Завтрак, – радостно воскликнул он. Немая сцена кончилась, люди покидали хижину с посудой в руках. Остались только Питер Марлоу и Кинг.
Глава 3
Оба сидели некоторое время, приходя в себя. Потом Марлоу сказал нетвердо:
– Боже, нас почти поймали!
– Ага, – согласился Кинг после паузы. Он непроизвольно содрогнулся вновь, потом вынул две десятидолларовые бумажки и положил их на стол.
– Вот, – сказал он, – это за сегодня. Но с сегодняшнего дня вы на довольствии. Двадцать в неделю.
– Что?
– Я буду платить вам двадцать в неделю. – Кинг минуту подумал. – Думаю, что вы правы, – сказал он, приятно улыбаясь. – Это стоит большего. Пусть будет тридцать. – Потом бросил взгляд на нарукавную повязку и добавил:
– Сэр.
– Вы можете по-прежнему звать меня Питером, – сказал Марлоу раздраженно. – И запомните: я не хочу ваших денег. – Он встал и собрался уходить. – Благодарю за сигарету.
– Эй, подождите-ка минутку, – сказал удивленный Кинг. – Какой черт в вас вселился?
Питер Марлоу посмотрел на Кинга, и глаза его гневно вспыхнули.
– За кого вы, черт возьми, принимаете меня? Заберите ваши деньги и засуньте их куда-нибудь.
– Мои деньги чем-нибудь не хороши?
– Нет. Только ваши манеры!
– С какого времени манеры стали иметь что-то общее с деньгами?
Марлоу резко развернулся, чтобы уйти. Кинг вскочил и встал между ним и выходом.
– Минутку, – сказал он напряженно. – Мне кое-что надо узнать. Почему вы покрыли меня?
– Ну, это очевидно, не так ли? Из-за меня вы влипли. Я не мог бросить вас. За кого вы меня принимаете?
– Не знаю. И пытаюсь это выяснить.
– Это была моя ошибка. Извините.
– Вам не за что извиняться, – резко сказал Кинг. – Это была моя ошибка. Я повел себя глупо. Это к вам не имеет отношения.
– Неважно. – Лицо Марлоу было таким же холодным, как и его глаза. – Но, должно быть, вы считаете меня полным дерьмом, если полагаете, что я позволил бы вас распять. И еще большим дерьмом, если думаете, что я хочу денег от вас за свою неосторожность. Я ни у кого их не беру!
– Присядьте на минутку. Прошу вас.
– Зачем?
– Потому что я хочу поговорить с вами, черт возьми.
У входа топтался Макс с котелками варева для Кинга.
– Прошу прощения, – сказал он осторожно, – вот твой завтрак. Хочешь чая?
– Нет. Сегодня Текс ест мой суп. – Он взял котелок с рисом и поставил его на стол.
– О'кей, – сказал Макс, по-прежнему пребывая в нерешительности и не понимая, хочет ли Кинг, чтобы кто-нибудь набил морду этому сукину сыну.
– Ладно, Макс. И скажи остальным, чтобы нас оставили одних на минутку.
– Конечно. – Макс согласно удалился. Он решил, что Кинг поступает очень умно, действуя без свидетелей, если собирается поколотить офицера.
Кинг снова посмотрел на Марлоу.
– Я прошу вас. Сядьте на минутку. Прошу вас.
– Ладно, – холодно согласился Питер.
– Послушайте, – терпеливо начал Кинг, – Вы спасли меня от петли, помогли мне, и это справедливо, если я помогаю вам. Я предложил вам монеты, хотел отблагодарить вас. Если вы не хотите, хорошо, но я не хотел обидеть вас. Если обидел, приношу свои извинения.
– Ладно, – смягчившись, сказал Марлоу. – У меня дурной нрав. Я не понял.
Кинг протянул руку.
– Поладили.
Они пожали руки.
– Вы не любите Грея, правда? – осторожно спросил Кинг.
– Нет.
– Почему?
Питер пожал плечами. Кинг небрежно разделил рис и вручил ему большую часть порции.
– Давайте поедим.
– Ну а вы-то как? – спросил Марлоу, гладя изумленными глазами на свою порцию.
– Я не голоден. У меня пропал аппетит. Господи, чуть было не влипли. Я думал, что нам обоим конец.
– Да, – согласился Марлоу, начиная улыбаться. – Повеселились, не так ли?
– Что?
– Вот это развлечение. Мне кажется, ничего похожего не переживал за последние годы. Опасное развлечение.
– Я многого в вас не понимаю, – заявил Кинг робко. – Вы хотите сказать, что вы получили удовольствие от происшедшего?
– Конечно. А вы нет? Я думаю, что это почти равносильно ощущению от полета на «Спитфайере». Вы понимаете, иногда вам страшно, но и в то же время не страшно, а во время полета и после него вам весело.
– Думаю, вы просто не в себе.
– Если вы не получали удовольствия от этой сцены, тогда какого черта старались утопить меня с помощью стада? Я был почти мертв от страха.
– Я не старался утопить вас. За каким дьяволом мне это нужно было делать?
– Чтобы сделать игру более острой и проверить меня.
Кинг с мрачным видом вытирал лицо и руки.
– Думаете, я сделал это намеренно?
– Конечно. Я сделал то же самое, когда заставил вас отвечать на вопросы.
– Давайте разберемся откровенно. Вы проверяли мои нервы? – судорожно выдохнул Кинг.
– Конечно, старина, – ответил Марлоу. – Я не понимаю, в чем вопрос.
– Господи, – бросил Кинг, снова покрываясь нервным потом. – Мы едва не сели в тюрягу, а вы развлекаетесь! – Кинг сделал паузу, чтобы совладать с дыханием. – Сумасшествие, чистое сумасшествие, а когда вы заколебались, после того как я подбросил вам зацепку в виде прикупа, я решил, что мы оба покойники.
– Грей тоже так решил. Я с ним просто играл. Я только разделался с ним побыстрее, потому что яичница остывала. А такую яичницу каждый день не встретишь. Честное слово.
– Мне показалось, вы сказали, что яичница нехороша.
– Я сказал, что она неплоха. – Марлоу заколебался. – Послушайте. Когда говорят «неплохо», это означает что-то исключительное. Это способ сделать парню комплимент, не смущая его.
– Да вы не в своем уме! Вы рисковали моей головой и своей собственной для того, чтобы увеличить риск, и вы взбеленились, когда я предложил вам денег без всяких условий, и еще вы говорите «неплохо», уверенные, что это замечательно. Боже, – добавил он, ошеломленный, – мне кажется, я туповат или что-то в этом роде.