Дело о длинноногих блондинках - Гарднер Эрл Стенли 6 стр.


По-моему, эти акции стоят тридцать тысяч только потому, что в мои руки переходит контрольный пакет.

- Я передам ваше предложение моему клиенту, но не думаю, что он его примет.

- Больше мы не можем предложить. Однако разрешите, мистер Мейсон, обратить ваше внимание на один момент.

- Какой?

- Если вдруг мы приобретем контроль над корпорацией, данное предложение, разумеется, аннулируется. После этого мы покупаем акции Гарвина уже по той цене, которую сами назначим.

- Я так не думаю, - ответил адвокат.

- Почему?

- Потому что вы не отдаете себе отчета в том, сколько неприятностей может доставить корпорации вроде вашей отдельный владелец акций.

- Возможно, вы не отдаете себе отчета, с кем вам придется иметь дело?

- Вполне возможно, что другие не отдают себе отчета, с кем им придется иметь дело?

- Послушайте, Мейсон, давайте вести разговор по-деловому. Не будем переходить на личности. Учтите, вам может не поздоровиться.

- Меня трудно запугать, - холодно произнес Мейсон. - Послушайте, черт возьми, что теперь я скажу: происходит убийство Глейна Фолкнера, потом появляетесь вы и скупаете три пакета акций у перепуганных держателей... но Гарвина трудно запугать, меня - тем более.

Кассельман помолчал, потом сказал:

- Я не хочу иметь неприятности.

- Не надо напрашиваться на них, - отрезал Мейсон. - К вашему сведению, Гарвин не собирается продавать свои акции, чтобы вы не захватили корпорацию в свои руки и не выкупили акции Фолкнера по вашей собственной цене. Мы предложим вам эти акции только в том случае, если вы купите их вместе с акциями Стефани Фолкнер по одной цене.

- Хорошо, я покупаю их за такую же цену. Внезапно зазвонил телефон. Кассельман нервно вскочил, извинился и выбежал в соседнюю комнату. До Мейсона стали долетать отдельные обрывки фраз.

- Алло... нет, нельзя... Только не сейчас!.. - Он с минуту слушал и что-то тихо добавил. Затем послышалось:

- О'кей, через пару минут. - И Кассельман, не попрощавшись, повесил трубку.

Вернувшись в комнату, Кассельман взволнованно произнес:

- Мистер Мейсон, прошу меня извинить. Но ко мне в восемь тридцать должны прийти, и тут возник один очень важный вопрос, который надо быстро решать.

- Я понимаю. - Мейсон направился к двери. - Вы не дадите номер своего телефона?

- Очень сожалею, он не для широкого круга. Мейсон продолжал стоять у двери, не торопясь уходить.

- Хорошо, хорошо, Белдинг 6-9754.

- Спасибо, - поблагодарил Мейсон и вышел в коридор. Кассельман не захотел протянуть руку на прощанье и быстро захлопнул дверь, на которой, как успел заметить Мейсон, замок был не пружинного типа.

Перри вышел на улицу, сел в машину и стал ждать. Через несколько минут к дому подъехал автомобиль, из которого выскочил Гомер Гарвин-старший и вбежал в подъезд.

Мейсон хотел было нажать на клаксон, но что-то в поведении Гарвина насторожило его, и он передумал, продолжая не без любопытства наблюдать за тем, как дальше будут разворачиваться события.

Гарвин открыл входную дверь своим ключом и вошел внутрь. Три-четыре минуты спустя он вышел из дома, сел в машину и с большим трудом выехал со стоянки, так как перед ним кто-то поставил свою машину.

Мейсон два раза просигналил, но Гарвин, поглощенный маневром, не обратил на его сигналы внимания. Едва он отъехал, как к автостоянке подъехала Стефани Фолкнер. Очевидно, она заметила отъезжающего Гарвина, но не подала виду. Не заметив Мейсона, она поставила машину, быстро направилась к дому и собиралась нажать кнопку звонка, когда дверь открылась и показалась полная женщина лет сорока. Увидев Стефани, она вежливо придержала дверь, пропуская ее вперед.

За время наблюдения в дом вошли только Гомер Гарвин и Стефани Фолкнер, а вышла одна полная дама.

Подождав еще несколько минут, Мейсон тронул с места и объехал вокруг квартала. На углу улицы горел один-единственный фонарь. Когда Мейсон снова подъехал к зданию, он увидел, что машина Стефани все еще стоит на прежнем месте.

Адвокат уже в четвертый раз огибал дом, как вдруг заметил женскую фигуру, сбегавшую по служебной лестнице, и поехал медленнее. Женщина бросилась в переулок, выскочила на улицу и, наконец, перешла на быстрый шаг. Мейсон остановился рядом с ней.

- Вас подвезти, мисс Фолкнер?

Вскрикнув, она отпрянула в сторону, но быстро взяла себя в руки.

- Господи, как вы меня напугали!

- Простите, я не хотел. У вас все в порядке?

- Да, конечно.

- Садитесь. Я довезу вас до вашей машины. Итак, поступило предложение?

- Да.

- Сколько?

- Тридцать тысяч. Он сказал, что больше у него нет.

- Наличные?

- Да. Вы давно здесь?

- Нет, не очень.

- А что делали?

- Я был у Кассельмана.

- Вы?

- Ага.

- Мне он ничего не говорил об этом. Вам было сделано предложение?

- Да.

- И сколько?

- Я предпочитаю, чтобы Гомер Гарвин сообщил вам эту цифру. Как адвокат я не вправе разглашать конфиденциальную информацию. Получать - пожалуйста.

- Понимаю.

- Вы приняли его предложение? - спросил Мейсон, переключая машину на низшую передачу.

- Конечно нет. Я уже говорила вам, что не приму его. Я обещала по телефону сообщить свое решение.

- Все прошло нормально?

- Ну конечно.

- Угроз не последовало?

- Разумеется, нет.

- Абсолютно гладко.

- Тогда почему вы не вышли через парадную дверь?

- А где вы были? - резко спросила она.

- С обратной стороны дома.

- Я... Он говорил по телефону, и... ну, меня разобрало любопытство. Я прокралась на кухню. Мне показалось, что разговор будет долгим, но вдруг он повесил трубку, и я попала в ловушку. Он вернулся в гостиную и, конечно, увидел, что меня там нет. Поэтому мне ничего другого не оставалось, как воспользоваться черным ходом. Таким образом, он не узнает, что я подслушивала. Потом я скажу, что устала ждать и ушла.

- С кем же он говорил?

- Не знаю. Разговор был очень короткий, так что я не успела выяснить.

Мейсон внимательно посмотрел на нее.

- У вас были весьма серьезные причины для того, чтобы подслушать этот разговор, не правда ли?

Она повернула голову и ответила:

- Да. Я услышала, как он назвал имя Гарвина, и сперва подумала, что, может быть, это звонит Гомер Гарвин...

- Это был не он?

- Нет, не он. Очевидно, это была женщина.

- Не знаете, кто именно? - Увы.

- И не догадываетесь?

- Возможно, звонила молодая жена младшего. Он ведь женился в Чикаго.

- По его тону нельзя было определить, шел деловой разговор или речь велась просто о свидании?

- Нет, нельзя.

- Но вы же что-то слышали?

- Слишком мало, чтобы сделать определенные выводы.

- Ну а тон разговора уловили? - Да.

- Стало быть, ничего из него не поняли?

- Ничего.

Мейсон задумчиво посмотрел на девушку.

- А вот моя машина, - сказала она. - Я живу в комплексе "Полярная звезда". Вы можете позвонить мне после того, как свяжетесь с мистером Гарвином?

В ее голосе послышались холодные нотки. Она выскочила из машины Мейсона, ловко села за руль своей и, повернув ключ зажигания, включила мотор.

- Может быть, мне не слишком удалось это выразить, но очень благодарна вам, - произнесла она на прощанье и отъехала от тротуара.

Мейсон, ничего не сказав в ответ, поехал к себе в контору.

Глава 6

- Ну как, вы встретились с Кассельманом? - нетерпеливо спросила Делла Стрит, как только адвокат вошел в свой кабинет.

Мейсон кивнул.

- Он очень опасен?

- Я не хотел бы стоять к нему спиной.

- Звонил Гомер Гарвин и сказал, что будет через полчаса. Говорит, что только что вернулся из Лас-Вегаса.

- Когда он звонил, Делла?

- Пять минут назад.

- Пожалуйста, напомни, чтобы я поздравил его с появлением невестки. Не забудешь?

Делла Стрит засмеялась.

Назад Дальше