От Мака давно ничего не слышно, а ведь он из тех, кто до конца стоит на своем, если ему это надо. Если бы он на самом деле хотел ее вернуть, то предпринял бы уже не одну попытку. Нет, это все же не его штучки, решила Лиза.
Она замедлила шаг, проходя мимо номеров 808 и 810. Вцепившись в коробку, как в спасательный круг, она остановилась у нужного номера, все еще не уверенная, что сможет довести дело до конца. Сквозь двери до нее донеслись голоса мультяшных героев и детский смех. Лиза с облегчением вздохнула. Мак Дэвидсон был кем угодно, но только не папочкой. Это точно.
С легким сердцем Лиза нажала на кнопку звонка. Никто не подходил. Она позвонила еще раз, надеясь, что смогла заглушить громкий звук телевизора. Дверь наконец-то широко открылась, и перед ней оказался маленький веснушчатый мальчик.
– Привет, тетя Лиза, – как ни в чем не бывало произнес Энди.
Довольно долго Лиза остолбенело стояла в дверях, размышляя, чего ради Чак и Мэрилл вытащили ее сюда в такой дождь. И главное, с какой стати они вообще здесь оказались. Когда же она оторвала взгляд от безмятежного личика малыша и посмотрела выше, то увидела улыбающегося Мака.
– Я не обещал, что буду играть по правилам.
– Так я и знала!
– Ты знала…
Прежде чем он успел закончить свою мысль, Лиза сунула ему в руки коробку, повернулась и быстрым шагом направилась к лифту.
– Тетя Лиза, подожди, – донесся ей вслед крик ребенка, а затем он сам подбежал к ней и схватил за руку. – Не уходи, – сказал Энди, вынуждая ее остановиться. – Ты пойдешь с нами в цирк.
– Что?! – в замешательстве произнесла Лиза.
– Дядя Мак поведет нас в цирк. Ты рада?
Не обращая внимания на вопрос, Лиза наклонилась к мальчику и спросила его:
– Энди, где твои родители? И что ты тут делаешь? Мальчик засмеялся:
– Вы же знаете, где мама, тетя Лиза. Делает свои пирожные.
– А папа?
– Я забыл, – сказал Энди и, обернувшись назад, закричал:
– Дядя Мак, а где папа?
Мак, стоявший в дверях, выглядел так невинно, будто не имел никакого отношения к происходящему.
– Он уехал из города по делам, малыш.
– Точно, – кивнул Энди. – Поэтому я здесь с дядей Маком, и мы пойдем в цирк вместе с тобой.
Крепко вцепившись в ее пальцы, Энди потянул Лизу назад к номеру. Не желая расстраивать любимого крестника, она покорно шла за ним.
– Входите, – пригласил Мак.
Лиза переступила порог и огляделась. Одежда и игрушки Энди были разбросаны по всей комнате.
– Мы ждали и ждали, – беззаботно рассказывал мальчик. – Дядя Мак сказал, что тебя надо разыграть, чтобы ты приехала.
Впервые с тех пор, как она пришла, Лиза посмотрела Маку прямо в глаза. Затем наклонилась к Энди и сказала:
– Дорогой, ты же знаешь, что я не люблю цирк. Мы уже говорили об этом. А еще мне очень не нравятся люди, которые меня обманывают, как вы с дядей Маком.
Вместо ожидаемого смущения на лице мальчика засияла довольная улыбка.
– Я помог тебя разыграть, – гордо сообщил он. – Я придумал конфеты. Вот смешно было, когда ты пришла и увидела нас! – Прежде чем Лиза успела хоть что-то сказать, он спросил ее: – Ты ехала в лифте? Он весь стеклянный!
– Да, я знаю, – согласилась Лиза и посмотрела на Мака. – Как ты узнал, что я еще на работе и захочу заняться доставкой заказа?
– Положился на удачу, – ответил Мак с улыбкой. – К тому же я знал, что у вас нет посыльного. Вообще-то я уже говорил Мэрилл: если вы откроете еще один магазин, то посыльный вам понадобится в первую очередь. Отдел доставки – великая вещь. Представляю, сколько вы теряете из-за его отсутствия…
– Не важно, – оборвала его Лиза и прибавила: – С вас сто двадцать пять долларов. Включая доставку. Энди, – обратилась она к крестнику, – позволь нам с Маком поговорить.
– Хорошо, – согласился мальчик, – только не очень долго. Я не хочу пропустить выход зверей на арену. Дядя Мак говорит… – Тут он снова повернулся к телевизору и, захваченный развитием событий в мультфильме, совершенно забыл о том, что собирался сказать.
Оставшись без рыжеволосого посредника, Лиза и Мак оказались лицом к лицу.
– У меня нет такой суммы наличными. Чек подойдет? – Лиза увидела, что Мак улыбается.
– Да, – коротко ответила она. – Но я не буду его дожидаться. Отошли прямо в магазин.
– Лиза, пожалуйста…
– Не собираюсь читать тебе мораль, Мак, но думаю, то, чем ты занимаешься, – самая грязная форма эмоционального шантажа. – Она сердито на него посмотрела, но Мак мог думать лишь о том, как она прекрасна в этот момент. Глаза Лизы метали молнии, но он был так рад ее видеть, что едва сдержался, чтобы не обнять. Только присутствие Энди остановило его. Надо срочно что-то сделать, чтобы Лиза не сбежала. Ситуация явно не забавляла ее, его методы и подавно.
– Лиза, – начал Мак, еще точно не зная, что скажет дальше, – я вижу, ты не в восторге от предпринятых мной действий, но я был в отчаянии и не знал, как еще могу с тобой встретиться.
– Использовать для этого мальчика…
– Может, это и шантаж, но за ним стоят самые лучшие намерения, Лиза. Энди умирает от нетерпения – так хочется ему попасть в цирк. И я собираюсь отвести его туда. Мы с ним двое одиноких ребят, и нам так нужно твое общество. – Мак вновь улыбнулся.
В разговор вмешался Энди:
– Пожалуйста, тетя Лиза. Там слоны и мишки и даже настоящий единорог! Пожалуйста, пойдем с нами.
– Нет, Энди, я не могу. У меня был такой тяжелый день, и я так устала…
Лиза увидела, как личико ребенка сморщилось, уголки рта поползли вниз, а губы задрожали. По щеке Энди скатилась слезинка – и этого было достаточно. У нее, правда, закралось подозрение, что мальчик действует по наущению Мака, но возможности проверить эту догадку не было. Ей не хватило духа сказать «нет» и вновь увидеть, как из глаз ребенка польются слезы – на сей раз настоящие.
– Ну ладно, – сказала Лиза, – в цирк так в цирк.
* * *
Три часа спустя Мак внес спящего Энди в номер и положил на одну из кроватей, глядя на счастливое лицо ребенка, все перепачканное шоколадом.
– Как ты думаешь, стоит ли его сейчас умывать? Лиза засмеялась:
– Наверное, нет. Надо подождать, пока он проснется. А то мы только напугаем этого измазанного малыша.
Освободившись от своей ноши, Мак провел Лизу в гостиную.
– Он отлично повеселился. Без тебя ему не было бы и вполовину так интересно. Спасибо, что согласилась пойти с нами.
Лиза опустилась на мягкий диван, скинула туфли и положила ноги на ночной столик.
– Для меня это тоже было сплошное удовольствие. Мак улыбнулся:
– Намек понял. Думаю, тебе не мешает немного выпить. – Он подошел к бару и налил бренди себе и Лизе. – Все было не так уж ужасно, верно? Кстати, ты съела не намного меньше сладостей, чем Энди.
– Это чтобы отвлечься. Боже, я терпеть не могу цирк!
– Помнится, ты говорила, что Новый год тоже ненавидишь. – Мак осекся, увидев выражение ее лица. Он поднял стакан с бренди и поспешно сказал: – Думаю, это поможет смыть неприятные впечатления. – «В том числе и от упоминания о нашей ночи», – мысленно добавил он.
– Спасибо, – пробормотала Лиза, потягивая бренди и пытаясь расслабиться. – Ну и денек у меня сегодня был: сначала столпотворение в магазине, потом неожиданный поход в цирк…
– Мэрилл жаловалась мне на то, как вы сейчас загружены. Но я думал, это больше относится к ней самой – бедняжка просто заточена в своей пекарне.
Лиза рассмеялась:
– А я в магазине.
– Ты должна сказать мне спасибо, что я вытащил тебя оттуда.
– Это ты мой должник.
– Лиза, ты необыкновенная!
– Всего лишь деловая женщина.