Рядом с тобой - Мэдлин Харпер 26 стр.


Но вся эта информация требовала подтверждения. Между тем девушка продолжала:

– Вы не ошибетесь, подписав с нами договор. И чем скорее вы это сделаете, тем лучше. В противном случае вы еще не раз пожалеете об упущенной возможности.

Мак отошел, чтобы осмотреть один из отделов помещения, уже наполовину готовый. Он продолжал прислушиваться к словам девушки, понимая, что как бы ярка и ни была ее речь, Лизу она вряд ли убедит. Ведь Мак, как никто, знал, что Лиза не принимает поспешных решений. И просто не выносит, когда ее подталкивают. Даже на лыжи она встала, только почувствовав себя к этому готовой, а не когда он ей это предложил.

Мак остановился, стараясь отмахнуться от воспоминаний о той ночи, когда Лиза забыла о своей обычной осторожности. Но все напрасно, от этих воспоминаний его могла избавить лишь еще одна такая ночь, и ничто другое.

В двух шагах от него Лиза заканчивала переговоры.

– Каково бы ни было наше решение, мы примем его не сегодня. Мне надо все как следует обдумать и обсудить со своим партнером. Ваши координаты у меня есть, – быстро прибавила она, не дожидаясь нового потока красноречия. – Я вас обо всем извещу. Спасибо.

Встреча завершилась, и Мак улыбнулся при мысли о том, что девушка-продавец, должно быть, наконец поняла, что деловые качества Лизы ничуть не уступают мужским.

По дороге к стоянке Мак сказал:

– Могу ли я повторить, что ты единственная в своем роде, Лиза Брэдли? Ты уже приняла решение, но она, конечно, не узнает о нем до завтра. Ну и я, естественно, узнаю о нем, лишь когда ты этого захочешь.

Лиза рассмеялась:

– Хочешь узнать сейчас?

– Попробую угадать. Между прочим, это самое лучшее место из тех, что мы видели, – напомнил Мак.

– Да, – согласилась Лиза. – Они провели весь день, обходя выставленные на продажу участки, и ни один не шел в сравнение с этим.

– Значит, если вы все же решите открыть еще один магазин, то это произойдет именно здесь.

Лиза снова утвердительно кивнула.

– Не буду называть причин, по которым вы затеяли расширение, ты их знаешь… – Он подождал, пока она еще раз склонила голову в знак согласия. – Но думаю, не ошибусь, если скажу, что ты все же решила повременить, не так ли?

Лиза весело засмеялась:

– Ты прав. Я чувствую, что решение о покупке участка было бы несвоевременным… Мэрилл меня прикончит – она ведь уверена, что сейчас самый подходящий момент. – Лиза посмотрела на сосредоточенное лицо Мака, заводившего машину. – И ты с ней солидарен, правда?

Мак не стал отрицать.

– Я бы остановил свой выбор на последнем участке. Ну, немного поторговался бы, может, они снизили бы цену, и в конце концов заключил договор.

– Арендная плата просто невероятная.

– Они бы немного уступили.

– Я знаю, но, даже если это и так, итоговая сумма просто убивает. Чтобы встать на ноги, уйдет слишком много времени.

– Ну, один магазин вполне сможет некоторое время поддерживать другой. Или другие, – улыбнулся Мак. – В первые год или два. Чтобы достичь успеха, всегда приходится рискнуть для начала.

– У нас и сейчас дела идут успешно, – напомнила ему Лиза.

– Да. По-своему. Но вы просто обязаны превратить «Сладкий соблазн» в огромный концерн по производству шоколадных лакомств, самый лучший в Атланте. Или даже на всем Юге.

Лиза рассмеялась:

– Я не уверена, что мне нужен столь сокрушительный успех. И все же понимаю, что некоторое расширение неизбежно. Только не думаю, что теперь для этого подходящий момент.

Мак вздохнул:

– Похоже, сейчас эту гору ты и впрямь не собираешься покорять. На всякий случай я кое-что придумал. Это поможет вам начать движение к тому, что, как ты говоришь, все равно неизбежно. – Заинтригованная, Лиза повернулась к нему. – Во-первых, доставка. О ней я говорил и раньше.

Купите фургончик и наймите водителя. Этот сравнительно небольшой расход окупится всего через несколько месяцев. Конечно, если отыщутся еще несколько ребят, способных сделать такой крупный заказ, как тот парень из «Омни». – Лукаво улыбнувшись, Мак посмотрел на Лизу.

– Я уже подумывала заняться этим в ближайшее время. Не могу же я и дальше все спихивать на Эда с его велосипедом.

– У меня есть еще одна идея.

– Какая? – с интересом спросила Лиза.

– Почему бы вам не завести каталог? Наверняка тебе это уже приходило в голову.

– Да, – призналась Лиза, – я даже сделала предварительные расчеты и переговорила с парой художников.

Мак ничуть не удивился.

– Мы определенно этим займемся в ближайшее время, – продолжила Лиза. – Равно как и организацией службы доставки. Что же касается нового магазина…

– То время еще не пришло, – закончил за нее Мак. – Но сможешь ли ты убедить в этом Мэрилл?

Лиза взглянула на часы.

– Сейчас выясним. Мы подоспели как раз вовремя, чтобы отведать знаменитое чили Чака.

– Тебе нужна моя моральная поддержка? – спросил Мак.

– Чтобы убедить Мэрилл, мне нужно солидное подкрепление.

Двумя часами позже, наконец заставив себя отложить ложку в сторону, Лиза произнесла:

– Чак, ты делаешь лучшее чили в Атланте.

– В Атланте? И только-то? А почему не во всем мире? – обиженно спросил Чак, отодвигая в сторону уже третью по счету миску. Облизнув губы, он добавил: – Есть люди, которые утверждают, что мое чили ни в чем не уступает оригиналу.

Мак удивленно приподнял брови:

– Оригиналу?

– Да, – ответил Чак. – Впервые чили было приготовлено в небольшом городке на юге Испании. Рецепт принадлежал одному старику, который в пух и прах разругался со своей женой, после чего она напрочь отказалась его кормить. Наш старик побросал в большой котел все продукты, которые нашел дома, и поставил их вариться на медленном огне. А сам тем временем пропустил стаканчик вина и заснул. Очнувшись несколько часов спустя, он получил превосходное чили – говядина и бобы, оставшиеся от завтрака, пара помидоров, по щепотке каждой специи, что нашлись в буфете, и немного муки со стола, где его жена обычно готовила маисовые лепешки. Весь фокус, конечно же, в муке. Его чили оказалось таким вкусным, что он стал продавать рецепт туристам. Один из них вернулся в Атланту, попробовал мое чили и, как я уже упоминал, сказал, что оно ничуть не хуже оригинала. Мак захохотал:

– Вообще-то чили стали делать еще несколько веков назад. Похоже, твой турист был малость староват, чтобы как следует распробовать приготовленное тобой блюдо.

– В одном Чак абсолютно прав, – сказала Мэрилл. – В его чили точно есть по щепотке каждой специи из моего буфета. Его надо подавать с огнетушителем. Кстати, кто хочет охладиться чем-нибудь сладеньким?

Все с радостью отозвались на это предложение. Как бы ни были набиты желудки, в них всегда найдется место шоколадным десертам Мэрилл.

– Тогда несите, – скомандовала Мэрилл. Сама она встала и пошла укладывать сонного Энди в кровать, пока Чак убирал со стола, а Лиза подавала десерт. Наконец за кофе Мэрилл задала вопрос, терзавший ее с самого прихода гостей.

– Ну, рассказывайте поскорее. Как все прошло? Лиза описала все участки, которые они обошли за сегодняшний день, и, говоря о последнем из них, прибавила:

– Расположение просто отличное…

– Но… – продолжила за нее Мэрилл. – Всегда есть какое-то «но».

– Но я не уверена, что нам пора затевать грандиозное расширение. Расходы будут тоже грандиозные. – Она стала перечислять по пунктам. – Налоги, арендная плата, необходимое оборудование – все немного дороже, чем мы можем себе позволить.

Назад Дальше