Более того: имеются показания, что Кархтар и Нарай встречались за день до ареста, и бунтовщик ушел из управы возбужденный и веселый… Согласитесь, это серьезный повод для убийства судьи. Вы ведь уже знаете, что его убили не мятежники.
– Я это понял с самого начала, – усмехнулся Айцар.
– Вот как? Почему?
– Если бы эти люди хотели убивать, они бы не разбежались после убийства. Оно бы их только раззадорило. Они бы растоптали всех нас и даже этого не заметили. В толпе каждый действует, как остальные. В этой – не было настоящих бунтовщиков, а была просто чернь, которой хочется есть. Вполне законное основание, если не считать того, что еду лучше не просить, а зарабатывать.
– А Кархтар?
– О, этот умеет распоряжаться людьми. Из него вышел бы отличный приказчик и плохой чиновник: таким, как он, опасно давать полную власть над человеком.
Нан помолчал.
– Часто ли наместник бывает пьян?
– Семь дней из шести.
– Правда ли, что головы, которые наместник послал в столицу как головы горцев, принадлежат крестьянам империи?
– Да.
– Правда ли, что это крестьяне из деревень, где наместник разорил храмовые убежища?
– Да. Но откуда вы об этом узнали?
– Я не знаю об этом. Я слышал только сплетни, распускаемые сектантами и Нараем.
– Это не сплетня, а правда. И я не расположен извинять подобных вещей. Есть границы, после которых платить за человека – уже невыгодно. Вы понимаете меня?
– Да. Но господин наместник не настолько глуп, чтобы не видеть этого?
– Камень, – горько сказал Айцар, – тоже видит, что падает, а что толку от его понимания?
– Кто рассказал о деревнях аравану Нараю?
– Дурная трава растет быстро, но я бы назвал два вероятных имени: старший войсковой старшина при управе наместника, господин Ичан, и второй землемерный инспектор Дакшад.
– А кто рассказал вам?
– У меня тоже есть доброжелатели в свите наместника, – ответил Айцар, но имен на этот раз не назвал.
Тут они сели в тени и стали говорить о разных делах и общих друзьях в столице; и это были такие дела, в которых надо было иметь волчий рот и лисий хвост, и Нану было тошно при одной мысли, что этот разговор может слышать полковник Келли.
– У меня слишком мало людей, – сказал Нан, – но мне не нравится, что горцы стоят прямо под городом, и мне непонятны намерения наместника.
– Если мне станет известно что‑либо о сношениях между моим племянником и горцами, можете быть уверены – я сообщу вам.
Помолчал и добавил:
– Лучше пусть мои поля отойдут в казну, чем под пастбища варварам.
– Великий Вей, – даже вскрикнул Нан, – кто же попрекнет спасителя Харайна безрассудствами племянника?
После этого они вернулись к главному дому. Нан стал прощаться: нет, он никак не может разделить трапезу с гостеприимным хозяином. В монастыре его ждет в полдень первослужитель Ира, и тут опоздать не менее неприлично, чем на императорскую аудиенцию.
– Кстати, вы никого не видали в монастыре ночью? – внезапно добавил Нан.
– Только сны, господин инспектор.
– Поймите меня правильно, господин Айцар. Я совершенно убежден в вашей непричастности к этому делу. Заранее убежден, – подчеркнул Нан. – Но дело в том, что один из монахов видел вас ночью снаружи…
– Кто?
– Отец Лиид.
Если Айцар ожидал услышать вопрос о своих ночных странствиях по монастырю, то он явно не ожидал услышать имени Роджерса. На лице его явственно промелькнуло изумление: деревенского мальчишку Айцара не учили, как потомственного чиновника, с шести лет не менять выражение лица.
Если Айцар ожидал услышать вопрос о своих ночных странствиях по монастырю, то он явно не ожидал услышать имени Роджерса. На лице его явственно промелькнуло изумление: деревенского мальчишку Айцара не учили, как потомственного чиновника, с шести лет не менять выражение лица.
– Ах нет, не отец Лиид, отец Сетакет, – поправился Нан.
Айцар покачал головой.
– Отец Сетакет обознался, господин инспектор.
И Нан удалился, размышляя о господине Митаке. За его вызывающим для вейца поведением крылось то ли невыносимое беспокойство, то ли желание настроить столичного чиновника против богача, который дозволяет своим людям смеяться над людьми пера и управы.
Первослужитель сидел неподвижно, не обращая внимания на поклоны чиновника девятого ранга: он был вне государства, как храм вокруг – вне времени.
От покроя отдушин под потолком, освещавших зал вместо окон, до крашеных глиняных шляпок мозаики, которую за пределами храма давно клали не из глины, а из цветного стекла, – все свидетельствовало о том, как монахи, неподвластные внешнему принуждению государства, блюдут внутреннее принуждение традиции.
От горького запаха тлеющей желтоглазки у Нана закружилась голова и немного утих страх встречи с человеком, который тридцать лет назад впервые перепугал землян мощью Ира, а три дня назад увидел сон, приведший Нана в Харайн. О взглядах первослужителя ходили странные слухи, и Нан доселе не придавал им значения: монахи всегда мыслили всех независимей, а поступали всех традиционней.
Но теперь, оборотившись на Запад и кланяясь нише, где непременно стоят духи‑хранители помещения, Нан увидел, что ниша пуста. И кланяться было – все равно, что дергать выключатель в комнате с оборванной электропроводкой.
– Я хотел вас видеть, – раздался голос из глубины вышитых подушек, – чтобы посмотреть, походите ли вы на человека из моего видения или на человека из рассказов о вас.
– Видения достоверней слухов, – сказал Нан.
– Да. Слухи представляют вас чародеем, а вы, я вижу, не только не умеете колдовать, но и, пожалуй, не верите в колдовство. Ир не ошибся.
– Разве Ир может ошибаться? – почтительно осведомился Нан.
– Ир не может ошибаться, но он может шутить. И смертным трудно разгадать его шутку.
– Но вы уже разгадали ее.
– Только первую часть, загадавшую имя следователя; но не вторую, загадавшую имя преступника. Это тоже часть шутки, – то, что ее можно будет разгадать только с вашей помощью.
– А возмущение народа и смерть судьи, – это тоже шутка Ира? – внезапно спросил Нан.
– Осторожнее, молодой человек, вы нарушаете границы дозволенного.
– Первыми нарушают границы дозволенного преступники, – возразил Нан, – и судьи, если хотят их изловить, вынуждены следовать за ними.
Первослужитель приподнялся, пристально вглядываясь в Нана.
– Да, если Ир не шутил, выбрав для своего появления этот монастырь, то он не шутил, выбрав и вас. В вас есть что‑то родственное всем здешним монахам. У вас не было предков среди горцев, среди чужестранцев вообще?
На лбу у Нана внезапно выступил холодный пот. "А что, если он играет со мной, как кошка с мышкой, – пронеслось у него в голове. Если в видении об обитателях монастыря было сказано все или почти все… И собственно, почему в видении, почему не раньше? Он уходил с общей молитвы и, следовательно, имел возможность быть причастным к исчезновению Ира; Он мог отказаться от чести стать сыном Ира второй раз и приказать сделать это одному из сопровождавших его монахов; в любом случае, догадайся он о происхождении харайнских монахов – он бы сделал все, чтобы Ир не попал им в руки.