Требуется мужчина - Рекс Стаут 11 стр.


Не торопился, не оглядывался, не дергался и не

волновался – шел себе и шел. В пальто и шляпе Вульфа, с его тростью он мог бы ввести в заблуждение даже меня. Тут я обязан отдать ему должное,

несмотря на то, что вся эта затея казалась мне совершенно нелепой и безрассудной. Ночью все могло бы быть иначе, но сейчас, при дневном свете,

когда ничто не указывало на то, что за нами следят, я чувствовал себя совершенно по идиотски, лишним и бесполезным, – но тем не менее бдительно

поглядывал по сторонам, не выпуская из руки револьвер.

Ничего не случилось. Ничегошеньки. Вернувшись домой, я оставил Хаккета в кабинете и отправился на кухню, где за большим столом восседал Вульф,

попивая пиво и наблюдая за тем, как Фриц готовит томатный сок. Его ежедневные привычки были, естественно, бесцеремонно скомканы.

Я доложил:

– Его пытались подстрелить из гаубицы с крыши Эмпайр Стейт Билдинг, но промахнулись. На левом локте он заполучил синяк после столкновения с

вращающейся дверью «Рустермана», но больше не пострадал.

Вульф хрюкнул.

– Как он вел себя?

– Вполне прилично.

Вульф снова хрюкнул.

– Скорее всего они попробуют что то предпринять, когда стемнеет. Повторяю – сегодня утром я тебя уже наставлял, – ты будешь сам вести беседу с

мисс Гир, но только не слишком увлекайся. И следи за мистером Хаккетом – стоит ему сфальшивить, и пиши пропало. Я его проинструктировал самым

тщательным образом, но он способен сморозить любую глупость. Позаботься о том, чтобы я хорошо слышал клиентку. Посади ее как можно ближе к углу

моего стола – тогда я смогу следить за ее лицом. Вид из этого отверстия довольно ограниченный, сам знаешь.

– Будет исполнено, сэр.

Тем не менее на деле мне не удалось последовать указаниям Вульфа. Было почти шесть часов. В дверь позвонили, и я отправился в прихожую

открывать, по пути бросив взгляд в кабинет, чтобы убедиться, что Хаккет на месте. Открыв дверь, я обнаружил, что мисс Гир не из тех, кто

разгуливает в одиночестве по улицам большого города. Рядом с ней стоял майор Эмиль Джонсон.

Глава 6

Но я уже открыл дверь. Было бы неучтиво тут же захлопнуть ее и оставить их стоять на крыльце, пока бы я сообразил, как выкрутиться. Так что я

решил дотянуть время.

– Какая удача! – радостно воскликнул я. – Сразу две рыбки на один крючок!

Джонсон поздоровался, а Джейн сказала:

– Майор Джонсон надумал ко мне присоединиться в самый последний миг. Мы с ним встретились за коктейлем. – Она смерила меня взглядом – и правда,

я стоял, загораживая вход, и не двигался с места.

– Вы позволите войти?

Конечно, я мог бы сказать Джонсону, что кресло у нас в кабинете только одно, а потому шел бы он лучше прогуляться. Но в том случае, если бы кто

то из этой парочки догадался, что Хаккет – не Ниро Вульф, я бы предпочел иметь дело скорее с Джонсоном, нежели с Джейн Гир. С другой стороны,

Хаккета подготовили к разговору именно с ней, а присутствие нового лица могло повернуть беседу совершенно неожиданно. Как бы то ни было, я не

мог вести игру дальше, не посоветовавшись с главнокомандующим. Поэтому я решил загнать парочку в гостиную и попросить подождать, а самому тем

временем проконсультироваться с Вульфом.

– Разумеется, заходите, – сердечно пригласил я, посторонившись. Они вошли, я захлопнул за ними входную дверь и распахнул дверь в гостиную.

– Сюда, пожалуйста. Присаживайтесь. Я отлучусь на минутку, с вашего позволения…

Я уже шагнул в прихожую и только тут заметил одну пренеприятнейшую деталь: дверь из гостиной в кабинет была открыта! Тут я, конечно, оплошал.

Но

ведь я не ожидал никаких осложнений. Если они сделают хоть несколько шагов – а этого никак не избежать, – то неминуемо заметят сидящего в

кабинете Хаккета. Ну и что, собственно? Ведь он, черт побери, именно для того там и сидит. Рассудив так, я направился дальше через прихожую к

нише. Увидев, что Вульф уже готовится занять позицию у отверстия, я прошептал:

– Она явилась с эскортом. С ней майор Джонсон. Я пока усадил их в гостиной. Дверь в кабинет открыта. Итак?

– Проклятье! – прошипел Вульф, метнув на меня сердитый взгляд. – Возвращайся в комнату через кабинет, закрой дверь и скажи майору Джонсону,

чтобы он подождал, потому что я хочу поговорить с мисс Гир с глазу на глаз. Проведи ее в кабинет через прихожую, и когда…

Тут прогремел выстрел. По крайней мере, звук, донесшийся до нас, очень напоминал выстрел, причем стреляли явно не снаружи. Даже стены

содрогнулись. И порохом запахло столь явственно, словно палил я сам. Я вскочил и в три прыжка очутился у двери в кабинет. Хаккет сидел в прежней

позе и, кажется, онемел от испуга. Я бросился в гостиную. Джонсон и Джейн повскакивали с мест и недоуменно пялились друг на друга. Казалось, оба

тоже от испуга потеряли дар речи. В руках у них ничего не было, если не считать сумочки Джейн. Я мог бы подумать, что это штучки Хаккета,

который переусердствовал с имбирным печеньем, если бы не запах пороха, который был мне слишком хорошо знаком.

– В чем дело? – накинулся я на Джонсона.

– У вас надо спросить, – парировал он, переведя взгляд на меня. – Что за дьявольщина?

– Вы не стреляли?

– Нет. А вы?

Я повернулся к Джейн.

– А вы?

– Вы… вы, верно, спятили, – ответила она, запинаясь и стараясь унять дрожь. – С какой стати мне стрелять?

– Дайте ка я взгляну на вашу пушку, – потребовал Джонсон.

Я опустил взор и был немало удивлен, увидев у себя в руке револьвер. Должно быть, машинально выхватил его из кобуры по дороге.

– Он здесь ни при чем, – ответил я Джонсону и сунул ему дуло под самый нос. – Видите?

Майор принюхался.

– Да, вы правы.

– Но выстрелили где то в доме, – сказал я. – Чувствуете, какой запах?

– Еще бы.

– Отлично. Давайте обсудим все это с мистером Вульфом. – Я указал пистолетом на дверь.

Джейн что то затараторила, но я не обратил на нее внимания. Она просто несла какую то чушь, негодуя по поводу того, что кто то пытается кого то

околпачить и тому подобное. Ей не очень то хотелось идти в кабинет, но когда туда направился Джонсон, она последовала за ним. Я замыкал шествие.

– Это мистер Ниро Вульф, – объявил я. – Присаживайтесь.

Я мог только надеяться, что действую правильно, ибо настоящий Вульф как будто ниоткуда не появился. Я лихорадочно размышлял, как с ними

поступить, пока я разыскиваю револьвер, а по возможности – и пулю. Джейн все еще продолжала что то лепетать, но резкий голос Джонсона остановил

ее:

– Посмотрите, у Вульфа на голове кровь!

Я вгляделся в Хаккета. Тот, наклонившись вперед, привстал за столом, опираясь на него одной рукой, и смотрел на нас, переводя глаза с одного на

другого. Кто хотел, мог прочитать в его лице изумление, испуг или гнев. Казалось, он не услышал, что произнес Джонсон. Я же только после слов

майора заметил за левым ухом Хаккета маленькую струйку крови, медленно стекающую по шее.

Я набрал в легкие побольше воздуха и завопил:

– Фриц!

Фриц явился на мой зов мгновенно – должно быть, Вульф велел ему на всякий случай поджидать в прихожей.

Назад Дальше