Требуется мужчина - Рекс Стаут 17 стр.


Кажется, полицейские пытались выяснить – из какой части комнаты можно было выстрелить таким образом, чтобы пуля, пролетев через открытую дверь в

кабинет, прошила насквозь спинку кресла Вульфа и расколола штукатурку.

Они старательно занимались своим делом, когда Вульф вдруг повернулся к Фрицу и спросил:

– А куда делась еще одна подушка?

Фриц опешил.

– Какая подушка?

– Раньше на софе было шесть бархатных подушек, а теперь их осталось пять. Ты убрал одну?

– Нет, сэр. – Фриц вперился взглядом в софу, пересчитывая подушки. – Да, верно. И лежат они теперь по другому, чтобы занимать столько же места,

как и раньше, когда их было шесть. Ничего не понимаю. Еще вчера они все были на месте – я сам их чистил.

– Ты уверен?

– Абсолютно, сэр.

– Поищи, куда она могла запропаститься. Арчи, помоги ему. Я хочу знать, в этой ли комнате подушка.

Право, казалось несколько странным заниматься поисками подушки в такую напряженную минуту, но поскольку делать мне все равно было нечего, я

решил угодить Вульфу и повиновался. Кремер и Пэрли продолжали пыхтеть, определяя траекторию полета пули, а мы с Фрицем искали пропажу. Джонсон

следил за всеми, а Вульф – только за мной и Фрицем. Джейн делала вид, что происходящее ее не касается.

Наконец я сказал Вульфу:

– Ее здесь нет.

– Я и сам вижу, – проворчал он.

Я посмотрел на него внимательно – на его лице появилось выражение, которое мне было слишком хорошо знакомо. Нет, не возбуждение, хотя во мне

самом это выражение неизменно вызывало возбуждение. Вульф набычился, словно он опасался хоть чуть чуть пошевелить головой, чтобы не взболтать в

ней мозги; глаза были полузакрыты и не видели решительно ничего вокруг, а губы слегка шевелились. Я так и уставился на него, поскольку должно

было случиться нечто более значительное, чем пропажа диванной подушки, чтобы у Вульфа сделалось такое лицо.

Внезапно он словно очнулся.

– Мистер Кремер! Прошу вас, оставьте здесь сержанта Стеббинза вместе с мисс Гир и мистером Джонсоном. Если хотите, можете тоже остаться или

идемте с нами. Фриц, Арчи – пошли! – Он грузно затопал в кабинет. Кремер, который прекрасно разбирался в интонациях Вульфа, уступая разве что

мне, отдал приказ Стеббинзу и последовал за нами. До нас долетел голос Джейн:

– Возмутительно! Я требую…

Я закрыл дверь. Вульф уселся в свое кресло и только тогда заговорил:

– Я хочу выяснить, не кроется ли ключ к разгадке в диванной подушке? Переройте весь дом от подвала до крыши, но только не заходите в южную

комнату – там отдыхает мистер Хаккет. Начните отсюда.

– Какого черта, что все это значит? – пролаял Кремер.

– Я вам все объясню, когда сам разберусь до конца. Я собираюсь сидеть здесь и работать, и прошу меня не беспокоить. Возможно, это займет десять

минут, а возможно, и десять часов. Оставайтесь здесь или уходите, только оставьте меня в покое.

Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, его губы снова зашевелились. Кремер до предела погрузился в красное кресло, закинул нога на ногу

и, вынув сигару, вонзил в нее зубы.

Обыскать кабинет было не так то просто, не то, что гостиную. Во первых, он был значительно просторнее, а кроме того, в нем было полно тайников,

где можно было спрятать подушку – бесчисленные ящички, шкафчики, книжные полки, стеллажи для газет и журналов, бюро, секретеры. Потолок здесь

был высокий, и, чтобы добраться до верхних полок, приходилось взбираться по лестнице. Исключить нельзя было ничего, так как полки были глубокие,

и работенка мне не улыбалась – сперва вынуть оттуда все книги, а потом поставить обратно.

Исключить нельзя было ничего, так как полки были глубокие,

и работенка мне не улыбалась – сперва вынуть оттуда все книги, а потом поставить обратно. Фриц взялся за дело с обычной неторопливой

методичностью, да и я не слишком суетился, зато усиленно ломал голову, пытаясь сообразить, почему исчезновение диванной подушки, словно внезапно

ворвавшаяся комета, поломало всю выстроенную перед этим логическую систему доказательств. Я то и дело поглядывал на Вульфа, всякий раз

убеждаясь, что он по прежнему погружен в работу мысли, закрыв глаза и втягивая и выпячивая губы.

Прошло полчаса или около того, когда я услышал знакомое хрюканье. Обернувшись, чтобы посмотреть на него, я чуть не свалился с лестницы: Вульф

сам, лично, встал со своего места и принялся что то делать. Он взял корзину для мусора, которая стояла у дальнего угла его письменного стола,

повернул ее к свету и усердно рылся в ней, покачивая головой. Потом поставил ее на место и принялся выдвигать ящики своего стола, один за

другим, исследуя их содержимое. Первые два сверху, похоже, его не заинтересовали. Он дернул следующий, самый глубокий, и заглянул в него, потом

наклонился, чтобы рассмотреть лучше, и, наконец, засунув внутрь руку, пошуровал в нем, после чего удовлетворенно хмыкнул, задвинул ящик,

выпрямился и объявил:

– Я ее нашел.

В его голосе слышалось откровенное самодовольство. Мы все вытаращили глаза.

Вульф взглянул на меня:

– Арчи, слезь с этого сооружения, да смотри – не упади. Проверь – не стреляли ли из одного из моих пистолетов.

Я спустился и, подойдя к своему столу, выдвинул ящик с оружием. Первый револьвер, который я достал, был нетронутый. Я взял другой, понюхал его и

взглянул на обойму.

– Вы правы, сэр. В барабане было шесть патронов, а теперь их пять. Совсем как подушек. Гильза на месте.

– Ха! Проклятый осел! Скажи, пусть мисс Гир и мистер Джонсон зайдут сюда, если им по прежнему интересно знать, что здесь произошло, а если не

хотят, пусть отправляются на все четыре стороны. Они нам не нужны. А сам поднимись вместе с сержантом Стеббинзом наверх и доставь сюда мистера

Хаккета. Кстати, будь осторожен и хорошенько его обыщи. Он очень опасный человек и непревзойденный идиот.

Глава 9

Позвонить в этот вечер генералу Файфу – вернее, как потом выяснилось, полковнику Воссу, который дежурил в районном штабе – у меня возможности не

было. Я был по уши занят нашими делами. Во первых, о Джейн и Джонсоне. Когда я, тщательно подбирая слова, коротко передал им послание Вульфа,

они только растерянно моргали, ничего не говоря – что было вполне понятно. Потом обоих словно прорвало. Я заставил их утихнуть двумя простыми

замечаниями.

– Вы пришли к Вульфу, чтобы помочь ему разыскать убийцу вашего отца, – напомнил я Джонсону. – Вульф сделал это сам, без вашей помощи, можно

сказать, не вставая с места. Ради всего святого, чего же вам еще?

Я повернулся к Джейн:

– Вы же хотели избежать ненужной огласки, чтобы она не помешала вам стать вице президентом фирмы. Вульф пошел вам навстречу. Я тоже внес

посильный вклад в ваше благосостояние – познакомил вас с бравым майором. Вам бы следовало прыгать от радости.

Естественно, они возжаждали заслушать Вульфа, причем выражали свое желание, стоя в позах, говоривших сами за себя. Они стояли лицом друг к

другу, правая рука Джонсона покоилась на левом плече Джейн, а Джейн держалась своей левой рукой, или только пальцами, за правый локоть Джонсона.

Я предоставил им самим искать дорогу в кабинет и, позвав Пэрли Стеббинза, отправился наверх в южную комнату.

Назад Дальше