Схватка в джунглях - Джерри Эхерн 21 стр.


Но через несколько секунд перед ними встала высокая бетонная стена, поднимающаяся вверх футов на двадцать. Выхода не было. Внимание капитана привлекла прислоненная к стене длинная лестница. Подлетев к ней, Фрост затормозил и обратился к Фелисити:

— Ну что же, пора немного размять ноги.

Выскочив из машины, он схватил девушку за руку, и они побежали к лестнице. Отбросив в сторону босоножки, у одной из которых сломался каблук, Фелисити первой полезла вверх, цепляясь за перекладины.

Хэнк поднимался за ней, отстреливаясь из браунинга. Одна из машин преследователей тоже съехала в котлован, и из нее выбиралось двое автоматчиков. Расстреляв всю обойму, капитан засунул пистолет за пояс и поспешил наверх.

Добравшись до края, он взглянул вниз. Автоматчики добежали до лестницы и начинали взбираться по ней. Фрост перевалился через край и ногами оттолкнул лестницу назад. Та качнулась и медленно завалилась на дно котлована, а висящие на ней с руганью попадали в пыль.

Хэнк поднялся на ноги — перед ними расстилалось чистое поле. Вдруг сверху донесся шум самолета. Он взял Фелисити за плечи, и они оба упали в траву. Увидев, что самолет выпустил шасси и заходит на посадку, он удивленно спросил:

— Здесь что, недалеко аэропорт?

— Да. Кажется, вон там, за холмом.

Капитан вогнал новую обойму в рукоятку браунинга и вскочил на ноги.

— Вставай! Быстрее!

И они побежали по полю в сторону небольшой возвышенности. Преследователи, видно, поставили лестницу, выбрались наверх и теперь гнались за ними.

Фрост и девушка выскочили на пригорок и увидели перед собой забор, за которым виднелись взлетно-посадочные полосы. Подбежав к ограждению, он пересадил через него Фелисити, перебрался на противоположную сторону сам, и они заспешили к большому ангару, возле которого стояло несколько маленьких частных самолетов.

Не останавливаясь, он развернулся и выстрелил в первого догонявшего его преследователя. Тот рухнул на землю. Капитан выстрелил снова, целясь во второго. Тот тоже упал.

— Нужно найти самолет, готовый к полету! — крикнул Хэнк девушке. — Ты точно умеешь на них летать?

— Да, черт побери! Бежим вон к тому!

Внезапно к ангару на всей скорости подлетел неизвестно откуда взявшийся второй черный автомобиль и из него посыпался град пуль. Фелисити уже была в кабине маленького двухмоторного “бичкрафта”, его лопасти с ревом разрезали воздух, и самолет выруливал в сторону взлетной полосы.

Фрост бежал рядом, стараясь запрыгнуть в открытую дверцу. Наконец ему это удалось, и он упал на сиденье правого летчика. “Бичкрафт” набирал все большую и большую скорость. Черная машина неслась справа, и из него доносились автоматные очереди. Неожиданно Фелисити развернула самолет, и он помчался в сторону машины. Ее водитель не выдержал, выпрыгнул из кабины и попал прямо под лопасти самолета за секунду до того, как он взлетел.

Девушка выровняла самолет и треск очередей остался позади, постепенно затихая. Хэнк с облегчением вздохнул и спросил Фелисити:

— А я тебе еще не говорил, что самолеты действуют на меня очень возбуждающе?

Та ничего не ответила и только засмеялась в ответ.

Глава двадцать пятая

Солнце садилось, похожее на огромный красный апельсин. Фрост сидел в машине Келсо, а рядом, у входа фирмы “Дин Интернэшнл” сгрудилось еще с полдесятка автомобилей. Капитан, Сэм и Фелисити выбрались наружу, все вооруженные винтовками, а за ними стали выскакивать из машин полицейские. Некоторые из них отбежали в сторону, встав по углам здания, другие присели за автомобилями в готовности открыть огонь. Один офицер полиции с громкоговорителем в руке подошел к Фросту.

Впереди них выдвинулась спецгруппа захвата, одетая в темные комбинезоны и пуленепробиваемые жилеты. Вооруженные штурмовыми винтовками спецназовцы ворвались в стеклянную дверь и рассредоточились внутри фойе, прикрывая вбежавших за ними в здание Хэнка, Келсо и Фелисити. Капитан в сопровождении солдат устремился к частному лифту, ведущему к кабинету Дина, а Келсо шагнул к растерявшемуся охраннику, сидящему у входа, показал ему свой значок и забрал ключ. Они набились в лифт, который стал подниматься на последний этаж.

Когда двери распахнулись и все высыпали в просторную приемную, из-за стоящего напротив стола донесся негромкий хлопок, похожий на выстрел. Фрост припал на одно колено, изготовив винтовку для стрельбы. Спецназовцы открыли бешеную пальбу и из массивного деревянного стола только щепки полетели. Однако в ответ никто не стрелял. Капитан поднял руку, чтобы остановить огонь, и подошел к столу. Опустив за него руку и покопавшись в отколотых кусках дерева, он извлек игрушечный пистолет, со ствола которого свисал флажок с надписью “Бабах!” Он показал его Келсо и Фелисити:

— Смотрите, оказывается, Дин еще способен шутить!

Отбросив игрушку в сторону, Хэнк увлек спецназовцев в кабинет сенатора. На его столе громоздились выдвижные ящики с разбросанными бумагами, дверца сейфа была открыта, внутри — пусто.

— Успел-таки смыться, — заметил Келсо.

Фрост стал перебирать бумаги, усеивающие поверхность стола.

— Ну-ка, взгляните, что я нашел, — позвал он. — Похоже на отчет о работе какой-то лаборатории.

Девушка взяла бумагу в руки и стала ее читать.

— Обычный отчет, я и раньше такие видела. У сенатора есть какая-то экспериментальная лаборатория посреди болот, и я там была с ним один раз, когда только поступила сюда на работу. Это единственная лаборатория такого рода у него в фирме и охранник как-то говорил мне, что сенатор ездит туда очень часто. Она расположена в труднодоступном месте, дорог к ней нет, и у Дина есть специальный глиссер, на котором он добирается туда прямо по болоту.

Фрост повернулся к Келсо:

— Пусть полиция проверит, на месте ли этот глиссер. Тот подошел к телефону и стал набирать номер.

— Вы думаете, что он спрятался там? — спросила Фелисити. — Это целая крепость.

— Если он решил укрыться в лаборатории, приходится только надеяться, что он еще не успел до нее добраться, и мы догоним его.

Хэнк стал перебирать другие бумаги, рассыпанные на столе. Келсо в сердцах бросил трубку на рычаг и Хэнк повернулся к нему.

— Все, пошли. Нас будет ожидать вертолет и два отделения морских пехотинцев. Глиссер Дина исчез и у причала найдено тело моториста, который обслуживал катер.

Капитан молча побежал к лифту, девушка и Келсо старались не отстать от него.

Глава двадцать шестая

Фрост, Келсо и Фелисити забрались в вертолет береговой охраны, опустившийся на специальную площадку на крыше здания “Дин Интернэшнл”. Сэм сел последним, его задержал человек в костюме и солнечных очках, который прилетел на вертолете и теперь оставался проводить допрос персонала фирмы.

Машина поднялась в воздух. Келсо наклонился к уху Хэнка и прокричал, стараясь перекрыть рокот винтов:

— Филип Пирсен — не настоящее имя. Его зовут Эрнест Бейкер. В Штатах о нем сведений нет, но наша полиция связалась со Скотланд-Ярдом и выяснилось, что Пирсен, он же Бейкер, числился мертвым — поэтому-то у нас не было о нем никаких сведений. На нем висит убийство трех охранников и двух посетителей банка во время ограбления пять лет назад. Полиция гналась за машиной с преступниками, в которой, как предполагалось, находился и Бейкер. Машина слетела с моста, разбилась и сгорела дотла. Опознание обуглившихся тел было невозможно, но свидетели в банке дали описание, которое точно совпало с внешностью Пирсона-Бейкера.

Назад Дальше