1. ПИТЕР ВСТРЕЧАЕТ ИСПАНЦА
Это случилось весенним днем в шестой год правления короля Англии Генриха VII <Генрих VII - английский король (1485-1509), первый из
династии Тюдоров. Его приход к власти знаменовал конец войны Алой и Белой розы - кровавой феодальной борьбы за английский престол между двумя
линиями королевской династии: Ланкастерской и Йоркской. После смерти короля Эдуарда IV, в 1483 году, его брат Ричард III захватил престол и убил
малолетних сыновей Эдуарда. Казнями и преследованиями Ричард III восстановил против себя и ланкастерцев и йоркистов, которые объединились вокруг
Генриха Тюдора, представителя младшей линии Ланкастеров, имевшего незначительные права на престол. В битве при Босворте 22 августа 1485 года
Ричард III потерпел поражение и был убит. Генрих Тюдор стал королем Англии под именем Генриха VII.> В Лондоне было большое торжество - его
величество открыл только что созванный парламент и объявил своим верноподданным, что он намерен вторгнуться во Францию и собственной персоной
возглавить английскую армию. Народ встретил это известие радостными криками. Правда, когда в парламенте был сделан намек на то, что война
потребует денег, это сообщение вызвало гораздо меньший восторг. Но толпу около парламента, состоявшую в большинстве своем из людей, которым не
нужно было раскошеливаться, эта сторона дела не волновала. Когда появился король, окруженный блестящей свитой, в толпе принялись кидать в воздух
шапки и кричать до хрипоты.
Король, уже усталый человек, несмотря на свою молодость, с тонким и нервным лицом, улыбался чуть иронически. Вспомнив, однако, что ему,
занимающему несколько сомнительное положение на троне, нужно радоваться этим приветствиям, он произнес несколько милостивых слов и допустил трех
граждан к своей королевской руке. Король даже разрешил каким-то больным детям дотронуться до своей одежды - это должно было излечить их от злого
духа. Его величество задержался, чтобы принять прошения от бедняков, передал их одному из своих офицеров и, провожаемый возобновившимися с новой
силой приветственными возгласами, проследовал в Вестминстерский дворец на пир.
В свите короля находился и посол де Айала, представлявший при английском дворе государей Испании - Фердинанда и Изабеллу. <Фердинанд и
Изабелла - король и королева Испании, при которых произошло объединение разрозненных до того времени испанских государств. В 1469 году
династическим браком наследника арагонского престола Фердинанда и будущей королевы Кастилии Изабеллы было положено начало формальному
объединению обоих государств. В 1474 году Изабелла утвердилась на кастильском престоле, а в 1479 году Фердинанд стал королем Арагона. Последняя
дата отмечает образование единого испанского государства.> Его сопровождала группа роскошно одетых дворян. Судя по тому месту, которое занимал
испанец в процессии, его страна пользовалась здесь почетом. Да и как могло быть иначе - ведь уже четыре года назад принц Артур, старший сын
короля, которому исполнился тогда только год, был официально обручен с дочерью Фердинанда и Изабеллы, инфантой Екатериной, которая была старше
его на девять месяцев. Ведь в те времена считалось, что привязанности принцев и принцесс должны направляться заранее по пути, выгодному их
коронованным родителям и воспитателям.
Слева от посла на превосходном черном коне ехал высокий испанец, одетый богато, но просто, в черный бархат; его черную бархатную шляпу
украшала единственная жемчужина.
Это был красивый мужчина лет тридцати пяти, с суровым и резко очерченным лицом и острыми черными глазами.
Говорят, что в каждом человеке можно найти сходство - иногда, конечно, довольно далекое и приблизительное - с каким-нибудь зверем или птицей. В
данном случае это сразу бросалось в глаза. Спутник посла напоминал орла, и случайно или умышленно изображение орла украшало ливреи его слуг и
сбрую коня. Пристальный взгляд, крючковатый нос, гордый и властный вид, тонкие, длинные пальцы, быстрота и изящество движений - все в нем
напоминало царя птиц. Намекал на это сходство и девиз, сообщавший, что владелец его все, что ищет, находит и все, что находит, берет. С
презрительным и скучающим видом он наблюдал за разговором английского короля с предводителями толпы, которых его величеству угодно было вызвать.
- Вы находите эту сцену странной, маркиз? - обратился к нему посол.
- Здесь, в Англии, если ваше преосвященство не возражает, называйте меня сеньор, - с достоинством ответил он, - сеньор д'Агвилар. Маркиз,
которого вы изволили упомянуть, живет в Испании и является полномочным послом у мавров в Гранаде <в описываемое в романе время, после длительной
борьбы за освобождение Испании от мавританско-арабского владычества (реконкиста), на территории Испании оставалось последнее мавританское
государство - Гранадский эмират, образовавшийся в 1238 году>. Сеньор д'Агвилар, смиренный слуга святой церкви, - он перекрестился, -путешествует
за границей по делам церкви и их величеств.
- И по своим собственным, я полагаю, - сухо заметил посол. -Откровенно говоря, сеньор д'Агвилар, одного я не могу понять: почему вы -а я
знаю, что вы отказались от политической карьеры, - почему вы тогда не облачитесь в черное одеяние? Впрочем, почему я сказал - черное? С вашими
возможностями и связями оно уже сейчас могло бы быть пурпурным, с головным убором того же цвета <высшие сановники католической церкви носили
пурпурные одежды>.
Сеньор д'Агвилар улыбнулся:
- Вы хотите сказать, что я иногда путешествую по своим собственным делам? Ну что ж, вы правы. Я отказался от мирского тщеславия - оно
причиняет беспокойство, а для некоторых людей, высокорожденных, но не обладающих соответствующими правами, весьма опасно. Из желудей этого
тщеславия часто вырастают дубы, на которых вешают.
- Или плахи, на которых отрубают головы. Сеньор, я поздравляю вас: вы обладаете мудростью, которая умеет извлекать главное, отбрасывая в
сторону призрачное. Это так редко встречается.
- Вы спрашиваете, почему я не меняю покроя своей одежды, - продолжал д'Агвилар, не обращая внимания на то, что его прервали. - Если быть
откровенным, ваше преосвященство, - по личным соображениям. У меня те же слабости, что и у других людей. Меня могут увлечь прекрасные глаза или
ослепить чувство ненависти, а это все несовместимо с черным или красным одеянием.
- Однако те, кто носят его, грешат всем этим, - многозначительно заметил посол.
- Да, ваше преосвященство, и это позорит святую церковь. Вы, как служитель ее, знаете это лучше, чем кто-либо другой. Оставим земле все
зло, но церковь, подобно небу, должна быть над всем этим, непорочная, ничем не запятнанная. Пусть она будет обителью молитв, милосердия и
праведного суда, куда не вступит нога такого грешника, как я, - и д'Агвилар вновь перекрестился.
В его голосе было столько искренности, что де Айала, знавший кое-что о репутации своего собеседника, с любопытством посмотрел на него.