— Откуда же вы знаете вальдестинское наречие?
— Оно не очень отличается от нашего, — ответила Зита.
— Согласен. Языки очень похожи, но вы говорите так, будто всю жизнь провели в Вальдестине, хотя ваша жизнь еще только началась.
— Я не была в вашей стране, ваше величество, но всегда хотела ее посетить.
— Уверен, вы не разочаруетесь.
Они говорили о вещах незначительных, но разговор казался Зите очень странным.
Их губы произносили некие слова, а мысли явно витали где-то далеко.
Зита не могла отвести от него глаз.
Она боялась, что сейчас ей придется уйти.
Но ей совсем не хотелось прерывать беседу, и она поспешила добавить:
— Ваше величество, выпейте кофе, пока он горячий.
Попробуйте круассаны, они такие нежные.
— Не сомневаюсь, — улыбнулся король. — Жители наших стран гурманы. Они любят вкусно поесть и знают толк в хорошем вине.
— Вы точно не разочаруетесь, ваше величество.
Зита взяла в руки тяжелый кофейник и налила кофе в чашку.
— Как вас зовут? — неожиданно спросил он.
— Зита, — машинально ответила она и тут же пожалела, что назвалась настоящим именем.
Однако ничего страшного: разоблачение ей не грозило, а официально ее звали принцесса Тереза; Зита — уменьшительное имя, которым пользовались домашние.
Под этим именем она путешествовала с отцом как простая горожанка.
— Какое милое имя, — сказал король. — Как раз для хорошенькой девушки.
Она удивленно посмотрела на гостя.
С трудом верилось, что король может заигрывать со служанкой.
Но она вспомнила, что ее отец не упускал случая сказать несколько приятных слов симпатичным женщинам, попадавшимся на их пути.
Это было в порядке вещей, и Зита успокоилась.
Король подошел поближе.
— Мне казалось, рыжие волосы — привилегия венгерок, — заметил он.
Зита улыбнулась.
— Моя бабушка была венгеркой, сир.
— Тогда понятно.
В его голосе послышалось удовлетворение от того, что он угадал.
— Она тоже была зеленоглазой?
Зита снова улыбнулась, но ничего не ответила.
Тогда король спросил:
— Вам нравится здесь работать?
— Я здесь совсем недавно.
Это была правда.
— Глядя на вас… — Король не договорил и взял со стола чашку.
Он сделал небольшой глоток, но при этом не сводил глаз со своей собеседницы.
— Сколько вам лет?
— Почти восемнадцать, ваше величество.
— Наверное, это ваша первая работа?
— Как любезно со стороны вашего величества так интересоваться, — неопределенно ответила Зита.
Король поставил чашку на столик.
— Я интересуюсь, потому что являюсь поклонником красоты. Мне показалось, что вам здесь не место. В то время как, ..
Тут он осекся.
— В то время что, ваше величество?
— В то время как вы могли бы заняться другими вещами… Хотя, возможно, это бы вас испортило. А жаль…
— Какими вещами, ваше величество? — продолжала вопрошать Зита.
Разговор принял неожиданный и увлекательный оборот.
Ей было легко разговаривать с королем — отчасти потому, что он не знал, кто она такая.
Она вспомнила словесные игры с отцом, и это еще больше ее подзадорило.
— Вы танцуете? — спросил король.
— Ну конечно! — воскликнула Зита. — Я знаю цыганские танцы. Если вашему величеству нравятся наши народные, то я исполняю альдросские. Они чем-то похожи на ваши.
Зита говорила с ним так, как обычно беседовала с отцом.
Король удивленно посмотрел на нее.
— Вы для меня загадка, — молвил он. — Ваша речь говорит о хорошем образовании. На моем родном языке вы говорите грамотно, правильно строите фразы. Право, я не ожидал встретить подобные качества в…
Он сделал паузу, подбирая подходящее определение, но Зита его опередила и закончила фразу:
— ..
в простолюдинке!
Король рассмеялся:
— Вы не похожи на простолюдинку! Скажите что-нибудь на том языке, который назвали своим.
— Что именно хочет услышать ваше величество? — осведомилась Зита на языке Альдросса.
— Не важно. Просто говорите, мне надо кое-что понять.
Зита тихонько засмеялась.
Зная, что еще больше запутает короля, она произнесла на чистейшем парижском диалекте:
— Раз уж зашел разговор о языках, мне бы хотелось услышать, насколько свободно ваше величество владеет диалектом самой утонченной столицы мира.
Король остолбенел.
Он изменился в лице и резко сказал:
— Это розыгрыш? Кто вы? Актриса? Кто вас послал?
Зита не ожидала такой реакции.
— Ничего подобного, — поторопилась заверить его она. — Просто так получилось, ваше величество, что у меня способности к языкам. Мне пришлось потрудиться, чтобы их выучить.
— Это правда?
— Клянусь.
Она умоляюще смотрела на него.
Ей так не хотелось испортить впечатление о тех минутах, которыми они оба наслаждались до того, как на нее пало подозрение.
Она уже не могла оторваться от его серых глаз, а король окунулся в изумрудный омут ее взгляда, и оба позабыли обо всем на свете.
Король опомнился первым.
— Зита, я хочу еще раз увидеть вас, — промолвил он. — Мы продолжим наш разговор. Прежде чем я покину Альдросс, я пришлю вам записку, где и когда мы сможем встретиться.
Он помолчал и прибавил:
— Либо я приеду сюда, либо устрою ваш приезд ко мне. Вы хотите?
Зита потеряла дар речи.
Ум отказывался повиноваться ей, и она с трудом выговорила:
— Это… невозможно…
— Нет ничего невозможного, — отрезал король. — Но мы должны держать это в тайне. Обещайте, что, когда мы встретимся, вы объясните мне три таинственные вещи.
— О чем они?
— О цвете ваших волос, о выражении ваших глаз и о способностях к языкам.
Король говорил шутливо, но взгляд его был серьезен.
Ей так и не удалось ответить, потому что вдруг послышались шаги и в комнату влетел камердинер.
— Не понимаю, ваше величество, кто меня звал! Кареты давно уехали, и даже если мы что-то забыли, то уже ничего нельзя сделать.
Король Максимилиан ничего не ответил.
Он нагнулся за приготовленным камзолом, и камердинер бросился помогать своему господину одеться.
— Ваше величество, — сказал он, когда парадный камзол был застегнут, — просили доложить, что карета его светлости на подходе к гостинице.
— Тогда надо поспешить.
Зита наконец очнулась.
До этого она пребывала в неимоверном состоянии полусна, когда ум не в силах объяснить происходящее.
Она подхватила поднос, прежде вернув на него чашку с недопитым кофе, и безмолвно направилась к выходу.
Уже на пороге ее остановил строгий голос короля Максимилиана.
— Не забудьте о том, что я сказал вам, Зита.
— Я не забуду, ваше величество.
Она присела в легком реверансе, даже не сознавая, сколь грациозным было это движение.
Не обернувшись, но в полной уверенности, что король провожает ее взглядом, она вышла за дверь.
И только в своей каморке Зита ощутила, как сердце едва не выскакивает из груди.
Приключение было не просто волнующим, но чрезвычайно опасным!
Внезапно она почувствовала страшную усталость.
По дороге домой Зита перебирала в памяти подробности сегодняшней встречи.
Она все еще не могла поверить, что ее авантюра удалась.
Но то, что случилось в действительности, превзошло самые смелые ожидания.
Она не только увидела короля, но и разговаривала с ним, и он захотел встретиться с ней снова!
Нет, ей придется забыть о нем ради Софи.
Она решила так: что бы король ни предложил, это не должно повлиять на его свадьбу с Софи, если, конечно, он сам захочет на ней жениться.
Зита понимала, что поставлена на одну доску с Лабель и другими красотками из околосветских парижских кругов.