– Точно не скажу. Но было немногим более восьми.
– Куда ты направился?
– Вниз, в свой номер.
– Что ты там делал?
– Собирался.
– Ты не стал выписываться из отеля?
– Нет. Я оставил это для Берты. Они бы все равно приписали мне еще сутки за номер, а Берта у нас казначей. Она знала, что я уезжаю.
– Ты ни с кем ни о чем не разговаривал в отеле?
– Нет. Собрал саквояж и вышел. Оставил записку для Берты на конторке в номере.
– Этот саквояж – весь твой багаж?
– Да, а в чем дело, в конце концов?
Он – тихо:
– Кое-кто убит. Шеф полагает, что ты можешь иметь к этому убийству какое-то отношение. Не знаю, что заставляет его так думать, но кто-то ему намекнул. Он считает, что это серьезная версия. Но ты не теряй головы. И после того как мы зайдем в самолет, чтоб ни слова.
– Спасибо, лейтенант.
– Да ладно, не за что, – пробормотал он. – Просто продолжай прокручивать в своих мозгах то, что услышал сейчас, и постарайся раздобыть себе алиби.
– На какое время?
– От без десяти девять до отправления поезда.
– Увы, не смогу. Я приехал на вокзал около девяти и сразу сел в вагон.
– Проводник тебя не запомнил?
– Нет. Он с кем-то разговаривал. У меня легкий саквояж, и я вошел по ступенькам вагона без посторонней помощи. Я устал, сразу разделся. Лег.
– Прибереги все это на потом, – произнес Клейншмидт.
Перед самолетом возникла фигура пилота.
– Готово? – спросил Клейншмидт.
– Все в порядке. Прыгайте в самолет.
Мы вскарабкались в низкую кабину одномоторного самолета. Пилот посмотрел на меня с любопытством и спросил:
– Когда-нибудь летали на таких?
– Да.
– В курсе насчет ремня безопасности и прочего?
– Да.
Пилот задернул за собой шторку, двигатель взревел. Колеса несколько раз подпрыгнули, и мы резко набрали высоту, пересекая линию цветных огней внизу. Впереди прорезался описывающий круги луч авиационного маяка. Клейншмидт похлопал меня по колену, приложил палец к губам, поставил мой саквояж так, что тот оказался прижатым его ногой к стенке. Вне моей досягаемости. А раз так, он закрыл глаза и почти сразу начал храпеть.
Я и не думал, что он спит. Нечто вроде ловушки расставил? Чтобы посмотреть, не попытаюсь ли я достать что-нибудь из своего саквояжа. Краем ботинка он упирался в угол саквояжа, так что почувствовал бы сразу, если б я попытался дотронуться до саквояжа.
Мысленно я вернулся назад, к встрече в поезде: вспомнил, как он схватил саквояж и с тех пор не выпускал его из рук. Потом – как обследовал мою рубашку около уборной. Очевидно, на самом деле начальника полиции кто-то навел на меня...
Глава 8
Ластер, начальник полицейского управления, свирепо посмотрел на меня через стол и рявкнул:
– Садитесь!
Я пододвинул к себе стул, сел. Клейншмидт устроился в дальнем конце комнаты.
Я оглядел кабинет, посмотрел на окна.
Рассвет только разгорался. Длинные ленты облаков на востоке окрашены в яркий оранжевый цвет; красновато-розовый отсвет лег даже на щеки начальника полицейского управления. Электрические фонари снаружи выглядели уже слабыми и бледными, но утро только-только подходило к городу, без искусственного освещения еще не обойтись.
– Ваше имя Дональд Лэм, и вы утверждаете, что вы частный детектив. Так?
– Верно.
– Работаете в детективном агентстве Б. Кул?
– Да.
– Вы прилетели в город вчера днем на самолете, правильно?
– Да.
– И сразу же начали заваривать кашу?
– Нет.
Ластер изогнул брови.
– Нет? – саркастически переспросил он.
– Нет. Скорее меня пихнули в самую гущу каши.
Начальник подумал, не насмехаюсь ли я над ним.
– Нет? Но... разве не вы вовлекли в происшествие лейтенанта Клейншмидта, вступили в драку со служителем в «Кактусовой роще», а затем подрались на улице с человеком по фамилии Биган?
Я пожал плечами.
– Служитель в «Кактусовой роще» ударил меня. И вызвал полицию. Прибыл лейтенант Клейншмидт. Что касается того, другого, то он ни с того ни c сего накинулся на меня и Клейншмидта. Лейтенант бросился за ним, но тот человек бежал... очень быстро.
Я искоса взглянул на лейтенанта. Он сидел ухмыляясь. Ему понравилась предложенная мной версия «происшествия» с тремя драками.
Ластер попытался зайти с другого конца:
– Вы вчера навещали Хелен Фрамли, правильно?
– Да.
– Откуда у вас ее адрес?
– Его мне дал клиент нашего агентства.
Начальник заглянул в какие-то записи на своем столе, поднял глаза и спросил:
– Гарри Биган ее дружок, верно?
– Понятия не имею.
– Похоже, что это было так.
– Не мне судить.
– Вы были в том поезде на Лос-Анджелес, который отбывает отсюда в девять двадцать?
– Это верно.
– Едва успели на этот поезд, правильно?
– Нет, неправильно.
– В какое же время вы сели в поезд?
– Как только состав прибыл на вокзал.
– Вы хотите сказать, что вы ожидали на вокзале и сели в поезд, как только он остановился?
– Именно так.
– Лэм, обдумайте свой ответ хорошенько, он может в корне изменить все дело.
– Для кого?
– Для вас... среди всех прочих.
– Я затрудняюсь найти какую-либо вескую причину, почему я должен тщательно размышлять о том, в какое время я сел в поезд.
– Вы собираетесь придерживаться вашего ответа?
– Совершенно верно.
– Вы не садились в поезд прямо перед его отходом?
– Нет.
– Может быть, вы сели в поезд, когда он уже некоторое время стоял у перрона?
– Нет.
– Вы сели в вагон, как только поезд остановился?
– Нет, я подождал, пока выйдут другие пассажиры. Это заняло минуты две, не больше.
– Значит, вы стояли рядом с вагоном, ожидая, пока выйдут другие пассажиры? Так?
– Правильно. И к чему этот вопрос ведет?
– Сначала я хочу побольше разузнать об этом поезде. Вы были на вокзале в девять ноль пять?
– Я был на вокзале уже около девяти часов.
– Где именно на вокзале?
– Со стороны городской площади, где было прохладнее.
– О! – Ластер воскликнул так, будто поймал меня на каком-то катастрофическом признании. – Значит, вас не было внутри вокзала?
– А разве я говорил, что был внутри?
Он нахмурился.
– Вы ожидали поезда, находясь снаружи?
– Верно.
– В течение какого времени до прихода поезда?
– Не знаю. Минут пять, может, десять.
– Встретили вы там кого-нибудь из знакомых?
– Нет.
Начальник глянул на Клейншмидта:
– Введите Клатмеров, Билл.
Клейншмидт вышел из кабинета через ту дверь, что открывалась в коридор.
Я спросил начальника полицейского управления:
– Теперь, когда я ответил на все ваши вопросы, может быть, вы скажете мне, в чем дело?
Но тут вошла женщина, соседка Хелен Фрамли; на шаг позади – ее муж. Они выглядели так, будто провели бессонную ночь. Глаза покраснели, а щеки набрякли.
Ластер спросил меня:
– Вы знакомы с мистером и миссис Клатмер?
– Я встречался с ними.
– Когда вы в последний раз видели их?
– Вчера.
– В какое время?
– Не помню.
– Видели ли вы их вчера вечером после восьми тридцати?
– Нет.
Начальник обратился к Клатмеру:
– Этот человек утверждает, что болтался на вокзале, ожидая поезда, приходящего в Лас-Вегас в девять ноль пять. Что вы на это скажете?
На вопрос ответила миссис Клатмер:
– Это абсолютно невозможно, господин начальник, я вам уже говорила. Это было бы чудо! Мы не покидали перрон до того момента, как поезд тронулся. И мы как раз говорили о нем, и, если бы он был там, я бы его заметила.
– В какое время вы приехали на вокзал?
– Я думаю, было без пяти или без десяти минут девять. Нам пришлось подождать прихода поезда что-то около десяти минут. Поезд прибыл вовремя.
Ластер взглянул на меня:
– Получайте.
Я спросил его:
– Не возражаете, если я закурю?
Он помрачнел. Клейншмидт улыбнулся.
Ластер обратился к миссис Клатмер:
– Этот человек утверждает, что он находился не на перроне, а снаружи, перед зданием вокзала, где было прохладней, и там ожидал прибытия поезда. А где находились вы?
– Некоторое время мы были внутри вокзала, а потом мы вышли на перрон. Но мы видели, как пассажиры покидают вагоны и как новые садятся. Не то чтоб я любопытна, но мне просто интересно знать, что происходит вокруг. Я люблю наблюдать просто так.
Ластер повернулся ко мне:
– Ну?
Я зажег спичку, поднес огонек к кончику своей сигареты, глубоко затянулся.
Миссис Клатмер принялась добровольно поставлять новые сведения:
– Если вы спросите меня, то скажу: Хелен Фрамли сильно увлечена этим молодым человеком. Я точно знаю, что она со своим дружком прошлой ночью из-за него поссорилась.
– Откуда вы знаете, что из-за него? – спросил Ластер.
– В моей квартире совершенно отчетливо слышно... все, что они говорили. Они разговаривали очень-очень громко. На повышенных тонах... чуть ли не орали друг на друга. Он обвинял ее: она, мол, влюбилась в этого парня, а она отвечала, что, если захочет, так и сделает, что Биган не имеет на нее никаких прав. Тогда Биган кричал, что он ей покажет, какие у него есть права и власть над нею, и еще добавил, что она, как полная дура, сообщила парню кучу сведений, до которых никому постороннему нет никакого дела. И употребил какое-то смешное выражение... то есть как-то ее назвал... Я не знаю, что это слово значит...
Мистер Клатмер внес ясность.
– Назвал ее стукачкой, – сказал и погрузился вновь в молчание.
– Вы слышите, Лэм? – спросил начальник.
– Я слышу.
– И что вы можете нам сообщить?
– Ничего.
– Вы не собираетесь все это отрицать?
– Отрицать – что?
– Что они из-за вас дрались?
– На этот счет у меня нет сведений.
– И вы все еще утверждаете, что были на вокзале?
– Я сказал, что был.
– Но эти люди говорят, что вы никак не могли сесть в поезд сразу после того, как он прибыл на станцию.
– Я их выслушал.
– Ну и что?
– Они придерживаются своих показаний, вот и все.
Миссис Клатмер начала было снова рассказывать:
– Я совершенно уверена, что... – но вмешался Клейншмидт:
– Погодите минуту, миссис Клатмер. Вы поехали на вокзал, чтобы встретиться с людьми, проезжавшими через Лас-Вегас, не так ли?
– Да.
– Вы с нетерпением ждали этой встречи?
– Естественно. А как вы думаете, для чего мы приехали на вокзал, не собираясь уезжать?
– А вы волновались?
– Не думаю.
– Вы знали, в какое время прибывает поезд?
– Да.
– Когда вы ушли из квартиры?
– Примерно без двадцати девять.
– И направились к вокзалу?
– Да.
– Значит, вы туда явились за пятнадцать минут до прихода поезда?
– Правильно. Я так вам и рассказываю. Мы там были. Если бы он или кто-либо еще там находился, мы бы заметили...
– Почему вы так рано пошли на вокзал?
– Ну, чтоб наверняка не пропустить поезд.
– Еще раз: вы были взволнованы перед встречей с вашими друзьями?
– Ну, мы ожидали этой встречи с удовольствием.
– И как только прибыл поезд, вы принялись их искать?
– Как и следовало ожидать.
– Где находились ваши друзья?
– Стояли прямо в тамбуре.
– И у вас была совсем короткая встреча прямо на перроне?
– Да, мы встретились и поболтали, пока поезд стоял.
– Ваши друзья не намерены были остаться?
– Нет. У них дела в Лос-Анджелесе. С ними были еще какие-то люди.
– И ваша дружеская беседа продолжалась до тех пор, пока кондуктор не объявил: «Пассажирам занять свои места»?
– Да.
– И они сели обратно в поезд?
– Да.
– А далее? Вы дождались отхода поезда или же сразу ушли?
– Мы ушли, но и поезд тут же тронулся. Мы слышали, как он отправляется. И могу еще добавить: мы ждали до тех пор, пока проводник не закрыл тамбур.
– В вагоне, в котором ехали ваши друзья?
– Ну да.
Клейншмидт взглянул на Ластера и ничего не сказал.
Начальник полиции неодобрительно посмотрел на меня, потом перевел взгляд на миссис Клатмер. Взгляд скользнул к ее мужу.
– Как ваше имя?
– Роберт.
– Вы были вместе со своей женой?
– Да.
– Вы подтверждаете все, что она говорит?
– Ну-у... в общем, да.
– С чем же вы не согласны?
– Да нет, я полностью с ней согласен.
– Не думаете ли вы, что этот молодой человек мог каким-то образом оказаться на вокзале, а вы его не заметили?
– Ну-у, вообще-то говоря, такая возможность, правда крохотная, есть.
– Не будет ли слишком дерзко с моей стороны, – поинтересовался я, – узнать, что вообще здесь происходит?
Миссис Клатмер воскликнула:
– Разве вы не знаете? Они...
– Достаточно, миссис Клатмер, – тут же прервал ее начальник полицейского управления.
Она сердито посмотрела на него и возразила:
– Ну, знаете ли, нет никакой необходимости набрасываться на людей, затыкать им рты. Я только собиралась рассказать ему...
– Я сам ему все, что надо, скажу.
– Ах, какие тайны! Он может прочесть об этом в газетах. Я полагаю, в том, что случилось, нет ничего таинственного, и я сейчас...
Начальник подал знак Клейншмидту. Тот оторвал массивное свое тело от стула, встал над Клатмерами:
– Отлично, друзья, достаточно!
– И пусть они идут домой, – приказал начальник.
– Вы можете идти домой, друзья, – сообщил им вежливый Клейншмидт.
– Что ж, я бы сказал, самое время!
– Что за порядки! Подняли в полночь, продержали бог знает до каких пор, да еще рот затыкают. Я хотела рассказать...
– Убери их, – прорычал начальник.
Клейншмидт кое-как вытолкал Клатмеров и захлопнул дверь.
Ластер снова принялся за меня.
– Выглядит все это не слишком хорошо для вас, Лэм.
– По-видимому, кто-то убит. Кто?
Начальник разглядывал записи в кожаной записной книжке, которая лежала раскрытой на его столе. Вытащил авторучку и нацарапал в книжке еще несколько слов. Поднял глаза, навернул колпачок обратно на ручку, спрятал ее во внутренний карман.
– Застрелен Гарри Биган. Вчера вечером. Между восемью сорока пятью и девятью двадцатью пятью.
– Очень жаль.
Я ничего к этому не добавил, а на моем лице ничего нельзя было прочесть. Даже таким усердным стражам порядка.
– Девушка, с которой он жил, ускользнула, – продолжил Ластер.
– А он с ней жил?
– Ну, он там часто бывал.
– Это разница, – заметил я.
– До того как он был убит, – скажем, часа за два, – вы навестили девушку. Появился Биган. Вы поспорили. Потом ушли. Биган обвинил девушку в том, что она вами увлеклась. Он был вне себя от ревности. Он посчитал, что она собирается на свидание с вами. Она поклялась, что нет. Потом она ушла. И встретила вас. Биган следовал за ней. Вы подрались из-за девушки. Я думаю, вполне правильно будет предположить, что вы договорились: она бросит Бигана и уедет в Лос-Анджелес, куда хотели поехать вы. А она как раз и уехала на эту встречу, по-видимому... А вы... вам было непросто уехать. Вы работали в Лас-Вегасе, собирались пробыть здесь два-три дня...
– И все это объясняете вы – мне?!
– Это вполне вероятные предположения, Лэм. Ведь миссис Кул все еще здесь...
– Дело, которым я занимаюсь, – это поиски пропавшего человека. Пропавшего в Лос-Анджелесе! Оттуда тянется ниточка, и я намеревался именно там ее начать тянуть.
Ластер не обратил на это внимания и продолжал:
– Вдруг, ни с того ни с сего, вы объявили, что собираетесь в Лос-Анджелес первым же ближайшим поездом. Вы покинули отель «Сал-Сагев», который находится неподалеку от вокзала, и потому у вас еще оставалась пропасть свободного времени. У вас был мотив, желание и возможность застрелить Гарри Бигана... И вы сделали это и знаете, что это так, столь же хорошо, как и я.