Дело об опеке - де Бальзак Оноре 13 стр.


Тогда господину д'Эспару было двадцать шесть лет, он был джентльменом в настоящем смысле этого слова; мне нравились его

манеры, он казался очень честолюбивым, а я ценю честолюбцев, - прибавила она, взглянув на Растиньяка. - Если бы господин д'Эспар не встретил эту самую Жанрено,

то благодаря своим достоинствам, знаниям, уму он мог бы стать влиятельным лицом, как полагали тогда его друзья; король Карл Десятый, в те дни еще только брат

короля, очень его ценил, и его ждало пэрство, придворные должности, высокое положение... Эта женщина затуманила его разум и разрушила будущее всей семьи.

- Каковы были тогда религиозные убеждения господина д'Эспара?

- Он всегда был и по сие время остался глубоко верующим человеком, - сказала маркиза.

- А не могла ли госпожа Жанрено играть на его мистических настроениях?

- Нет, сударь.

- У вас прекрасный дом, сударыня, - вдруг сказал Попино. Он встал, вынул руки из жилетных карманов и раздвинул фалды фрака, чтобы погреться у камина. - Ваш

будуар очарователен. Великолепные кресла, роскошная обстановка! В самом деле, как мучаетесь вы здесь, зная, что ваши дети плохо устроены, плохо одеты, что их

плохо кормят. Для матери, по-моему, это хуже всего!

- Да, сударь. Я так хотела бы доставить какое-нибудь удовольствие бедным мальчикам, ведь отец заставляет их с утра до вечера сидеть над скучнейшей историей

Китая.

- Вы даете блестящие балы, они повеселились бы у вас; а впрочем, они привыкли бы, пожалуй, к рассеянному образу жизни. Все же отец мог бы разрешить им

погостить у вас раза два в течение зимы.

- Они бывают у меня на Новый год и в день моего рождения. В эти дни господин д'Эспар милостиво изволит обедать с ними у меня.

- Странное поведение! - сказал Попино тоном убежденного человека. - А случалось вам видеть эту госпожу Жанрено?

- Как-то мой деверь, желая помочь брату...

- А! - прервал Попино маркизу. - Значит, вы, сударь, брат маркиза д'Эспара?

Черный шевалье молча поклонился.

- Господин д'Эспар в курсе дела, он возил меня в Ораторию, где эта женщина слушает проповеди, - она протестантка. Я видела ее там, в ней нет ничего

привлекательного, просто безобразная торговка, толстая, рябая, с огромными руками и ногами, косоглазая - словом, настоящее чучело.

- Непостижимо! - пробормотал Попино, прикидываясь самым простодушным следователем в королевстве. - И эта особа живет здесь, совсем близко, в особняке на

улице Верт! Нет больше лавочников, все одворянились!

- На этот особняк ее сын истратил бешеные деньги.

- Сударыня, - сказал следователь, - я живу в предместье Сен-Марсо, я не представляю себе расходов такого рода; что называете вы бешеными деньгами?

- Помилуйте, - воскликнула маркиза, - конюшня, пять лошадей, три экипажа: коляска, карета, кабриолет.

- И получается изрядная сумма? - с удивлением спросил Попино, - Огромная, - вмешался в разговор Растиньяк. - При подобном образе жизни на конюшню, выезды и

ливреи уходит от пятнадцати до шестнадцати тысяч.

- Возможно ли это, сударыня? - продолжал недоумевать следователь.

- Да, это самое меньшее, - ответила маркиза.

- А чтоб обставить особняк, понадобилась тоже изрядная сумма?

- Не меньше ста тысяч франков, - подсмеиваясь над простотою следователя, ответила маркиза.

- Следователь, сударыня, - продолжал Попино, - человек недоверчивый, за это самое ему и платят, я тоже таков. Что же, барон Жанрено с матерью попросту

обобрали господина д'Эспара? Одна конюшня, как вы говорите, обходится в шестнадцать тысяч франков в год. На стол, жалованье слугам, большие расходы по дому нужно

еще вдвое больше, так что всего потребуется пятьдесят - шестьдесят тысяч в год. Откуда у этих людей, еще недавно совсем нищих, могут быть такие средства? Миллион

и то дает не больше сорока тысяч ливров годового дохода.

- Мать и сын вложили деньги, переданные им господином д'Эспаром, в государственную ренту, когда она стоила от шестидесяти до восьмидесяти франков. Я

полагаю, что их доходы должны превышать шестьдесят тысяч франков. Сын получает к тому же прекрасное жалованье.

- Если он тратит шестьдесят тысяч франков, то сколько же тратите вы?

- Да примерно столько же, - ответила г-жа д'Эспар. Черного господина передернуло, маркиза покраснела, Бьяншон взглянул на Растиньяка; но следователь хранил

неизменное благодушие, что обмануло г-жу д'Эспар. Шевалье больше не пытался вступать в разговор, он понял, что все проиграно.

- Эти люди, сударыня, - сказал Попино, - могут быть привлечены к уголовному суду по особо важным делам.

- Вполне с вами согласна, - поддержала его восхищенная маркиза. - Надо пригрозить смирительным домом, и они пойдут на полюбовную сделку.

- Сударыня, - спросил Попино, - когда господин д'Эспар вас покинул, не оставил ли он вам доверенности на управление и распоряжение имуществом?

- Я не понимаю цели этих вопросов, - живо возразила маркиза. - Мне кажется, если принять во внимание, до чего довело меня безумие моего мужа, мы должны

заниматься им, а не мною.

- Сударыня, - ответил Попино, - доберемся и до него. Прежде чем доверить вам или кому-либо другому управление имуществом господина д'Эспара в случае взятия

маркиза под опеку, суд должен знать, как управляете вы своим собственным имуществом. Если господин д'Эспар дал вам соответствующие полномочия, он, следовательно,

оказал вам доверие, и суд примет это во внимание. Была у вас доверенность? Могли вы покупать и продавать недвижимость, приобретать ценные бумаги?

- Нет, сударь, не в обычаях Бламон-Шоври заниматься торговлей, - забыв об успехе дела, возмутилась маркиза, оскорбленная в своей дворянской гордости. - Мои

поместья остались нетронутыми, и господин д'Эспар не давал мне никакой доверенности.

Шевалье прикрыл глаза рукой, чтобы скрыть досаду, вызванную недальновидностью невестки, которая губила себя своими ответами. Попино шел упорно к своей цели,

хотя и окольными путями допроса.

- Сударыня, - сказал следователь, указывая на шевалье, - этот господин, без сомнения, преданный вам родственник? Мы можем говорить вполне откровенно в

присутствии этих лиц?

- Говорите, - ответила маркиза, удивленная такой предосторожностью.

- Допустим, сударыня, вы тратите не больше шестидесяти тысяч франков в год, - и эта сумма покажется еще скромной каждому, кто увидит ваши конюшни, ваш

особняк, многочисленных слуг, весь уклад вашего дома, который своим блеском, как мне кажется, затмевает дом Жанрено.

Маркиза кивнула головой.

- Итак, - продолжал следователь, - если в вашем распоряжении всего двадцать шесть тысяч франков дохода, то, говоря между нами, у вас наберется долгов тысяч

на сто.

Назад Дальше