– Так что вы здесь делаете, мисс Керриган? – Похоже, Своллоу была настолько же тупа, как и любимый нож Андерсона, которым он вскрывал письма.
Керриган ответила:
– То же, что и любой другой здесь, капрал…
– Лейтенант, мэм! – резко перебила ее Своллоу.
Керриган довольно улыбнулась:
– Лейтенант, да. Пытаюсь понять, что происходит. Пытаюсь выяснить, существует ли на самом деле план эвакуации, или же конфеды затеяли здесь колоссальное задуривание мозгов.
– Что вы имеете в виду? – рявкнула Своллоу, но Майк тут же перефразировал вопрос:
– Вам кажется, здесь что-то не так с эвакуацией?
Керриган громко рассмеялась:
– Разве это не очевидно? Толпы людей вывели из городов в удаленные районы.
– Города тяжело оборонять, – заметила Своллоу.
– А пустыню легко? – парировала Керриган. – Создается впечатление, что конфеды занимаются ерундой, желая создать видимость бурной деятельности. Они с удовольствием гоняют беженцев по округе, будто шашки по доске, не имея реального плана эвакуации.
– Я думаю, эти планы еще разрабатываются, – тихо произнес Майк.
– Я тоже читала официальные сообщения, – ответила Керриган. – И мы оба знаем, как много в них правды. Нет, Конфедерация Людей создает лишь видимость активности, перемещая здесь население в надежде, что они окажутся готовы.
– Готовы к чему? – спросил Майк.
– Готовы к следующей атаке, – холодно ответила Керриган. – Готовы к чему-то худшему.
– Мэм, – произнесла Своллоу, – я должна объяснить вам: Конфедерация делает все, что в человеческих силах, чтобы помочь людям с Map Сара.
Керриган резко прервала ее:
– Они делают все, что в человеческих силах, чтобы защитить себя, солдат! Конфедерацию всегда интересовала только собственная бюрократия, на остальное она плевать хотела. Конфедерацию никогда не волновали ее люди, особенно те из них, которые живут не на Тарзонисе.
– Мэм, я должна сообщить вам… – начала Своллоу. На ее лице играла еле заметная улыбка.
– Это я должна сообщить вам, что история Конфедерации так же омерзительна, как и нынешние ее действия. Она намеревается списать в расход систему Сара точно так же, как списала колонии во время Войны Гильдий и на Корале.
– Мэм, – начала Своллоу, – теперь я должна предупредить вас, что мы находимся в военной зоне, где опасные разговоры пресекаются очень быстро.
Майк заметил, как пальцы лейтенанта Своллоу потянулись к прикладу автомата.
– Нет, лейтенант, – ответила разъяренная Керриган, – я должна предупредить вас. Конфедерация отправляет вас на бойню, а вы покорно и тупо туда следуете.
Краска залила лицо Своллоу.
– Не заставляйте меня делать то, о чем можете пожалеть, мэм.
– Я ничего не заставляю вас делать! – прошипела Керриган. – Это ублюдки из Конфедерации ставят собственные интересы превыше всего. Люди для них всего лишь средство достижения их целей. Они пробрались внутрь вас и управляют вами издалека, до тех пор, пока вы игрушка в их руках! Так что вот в чем вопрос: собираетесь ли вы следовать той программе, которую они вставили в вас, или нет?
Майк отступил на шаг, когда понял, что еще немного – и между женщинами начнется потасовка. Он огляделся по сторонам, но никто в лагере, похоже, не обращал на них ни малейшего внимания.
Несколько мгновений обе женщины стояли лицом к лицу, скрестив взгляды. Первой не выдержала лейтенант Своллоу, она отступила назад и убрала руку с приклада.
– Я обязана заверить вас, мэм, что вы заблуждаетесь. – Лицо Своллоу побелело, а слова она выдавливала силой. – Конфедерация думает только о своих гражданах.
– Если вы обязаны заверить меня, значит, обязаны! – огрызнулась Керриган. – Вам нужно еще что-нибудь от меня или я уже могу идти и начинать наслаждаться иллюзией свободы?
– Нет, мэм. Вы можете идти.
Прошу прощения, что побеспокоили вас.
– Ничего. – Пронзительные зеленые глаза Керриган на миг потеплели. Она обернулась к Майку. – Отвечая на ваш следующий вопрос: вы найдете некоторые ответы на базе Антем 11 . Это примерно в трех километрах на запад отсюда. Но не отправляйтесь в одиночку. – Она бросила беглый взгляд на лейтенанта, повернулась, быстрым шагом пересекла лагерь и скрылась за палатками.
– Женщина явно в стрессовом состоянии, – сказала Своллоу сквозь стиснутые зубы и достала упаковку стимулятора.
– Несомненно, – согласился Майк.
– Обычное дело, когда люди винят своих спасителей в своих же проблемах, – продолжила она, прижимая стимпак к бугристой коже на задней стороне шеи. Аппарат тихо зашипел.
– Верно.
– Здесь не место и не время для каких-либо инцидентов. – Ее лицо постепенно приобретало естественный цвет, дыхание выравнивалось.
– Вы абсолютно правы.
– Думаю, лучше не докладывать об этом, – уверенно заявила она.
Майк вспомнил о бывшем хобби Своллоу.
– Конечно, – согласился он.
– А сейчас нам пора отправляться, – подытожила лейтенант Эмили Джейсон Своллоу, направляясь к «джипу».
– Угу, – буркнул Майк, почесывая подбородок и глядя вслед Керриган.
Он думал было отправиться за ней, но понял, что не найдет ее, если только она сама не захочет быть найденной. Ему надо было ее о многом расспросить. Например, о том, откуда она узнала, каким был его следующий вопрос.
Он собирался спросить ее о случаях наблюдения ксеноморфов. Это было следующим вопросом, который он хотел задать. Конечно, Керриган могла узнать об этом его вопросе, разговаривая с теми же людьми, которых ранее опрашивал он сам.
Или же было что-то еще, касавшееся Керриган, что помогло ей узнать его мысли.
Догоняя лейтенанта Своллоу, он решил, что никогда не станет играть с Сарой Керриган, независимо от того, какое из предположений верно.
Глава 5.
База Антем
Природа не терпит пустоты, а человеческая природа ненавидит отсутствие информации. Когда мы ее не находим, то отправляемся на ее поиски. Иногда мы ее сочиняем.
Именно так и произошло в системе Сара. Понимая, что ничего не знаем, мы бросились во внутренние районы в поисках ответов – ответов, находить которые, как мы вскоре поняли, нам совсем не хотелось.
Мы были дураками, когда полагали, что с нами все будет в порядке. Мы отправились без всякой подготовки. Мы ринулись в атаку, не имея преимущества в оружии. Мы не понимали, во что ввязываемся.
И мы были просто идиотами, когда думали, что протоссы стали первой чужой расой, повстречавшейся человечеству.
Манифест Либерти
Пришлось потратить немало лести, чтобы уговорить лейтенанта Своллоу изменить обратный путь и заехать на базу Антем. Он рассказал ей, что узнал в лагере от других беженцев, тщательно подбирая слова, чтобы не вызвать новой вспышки ярости.
Однако Керриган изрядно завела Своллоу, и теперь лейтенант в безмолвном напряжении вела машину по проселочной дороге, идущей из лагеря. Стимпак помог ей взять под контроль свою злость, но не уничтожил ее полностью.
За машиной тянулся пыльный шлейф, и Майк Либерти не сомневался, что обитатели Антема заметят их приближение.
Однако когда они добрались, город был пуст.
– Похоже, все эвакуировались, – заметил Майк, выбираясь из машины.
Лейтенант Своллоу лишь хмыкнула в ответ и подошла к багажнику. Открыв его, она достала гауссову винтовку.
– Возьмете одну, сэр? – спросила она.
Майк отрицательно покачал головой.
– Может, хотя бы пистолет?
И от этого он отказался и направился к ближайшему дому.
Это был шахтерский городок: не более дюжины домов из местной древесины и заранее подготовленных строительных контейнеров. Ныне он стал городом-призраком.