Оттуда, где она стояла, виднелся отраженный свет от свечи на кухне, но больше ничего не было видно.
— Кто тут? — спросила она перепуганно. — Это вы, Клара?
В ответ раздался треск, свеча внезапно погасла.
Сердце Валерии учащенно билось, дыхание стало прерывистым… Она закусила губу, чтобы не закричать от страха. В кармане у нее был электрический фонарь. Дрожащей рукой она вытащила и зажгла его. Потом вспомнила о револьвере Спайка и взяла оружие с собой. Затем вновь посмотрела вдоль темного, сумрачного коридора.
— Кто там? — спросила она еще раз.
Ей ответило гулкое эхо.
Собравшись с духом, Валерия медленно пошла по коридору и спустилась по лестнице в кухню.
Первое, что она там увидела, было блюдо с пирожками, валявшееся на полу в осколках. Значит, она слышала звук от его падения. Девушка вздохнула с облегчением, и сердце ее забилось ровнее. Значит, ночной гость — был человек, а не привидение!
Она снова зажгла свечу, фитиль которой не горел, а слегка тлел. Тут она заметила, что два куска пирожного оставались на столе. Кто-то подобрал их! Это странно!
Кухня была пуста, за ней находилась посудомойка, откуда вел ход в угольный погреб. Валерия попробовала отворить эту дверь, но та не поддалась.
Куда же ушел таинственный посетитель?
Окна были затворены. Спрятаться он нигде не мог. Дверь, ведущая в маленький дворик позади дома, была заперта на засов.
Садовую дверь Валерия сама заперла после того, как приставила лестницы. Ключ лежал у нее в кармане.
Она снова попробовала дверь в погреб.
Потом у нее появилась мысль разбудить весь дом и вместе со слугами продолжить поиски внизу. Но тогда ей пришлось бы изменить свои планы?
Вдруг в углу посудомойки она увидела две блестящие зеленые искры. Она рванулась туда и подняла с полу кошку.
Смех Валерии прозвучал в притихшем доме почти истерически.
— Ах ты, злосчастная! — воскликнула девушка. — А я-то думала, что это привидение! И как ты смеешь бить…
Слова застряли у нее в горле, она вдруг заметила лежащую на полу стрелу, ее острый стальной наконечник почти касался осколков блюда. Это была зеленая стрела с ярко-зелеными перышками на хвосте.
Валерия Хоуэтт чуть не упала в обморок. Медленно, почти машинально, она опустила кошку на пол и, наклонившись, подняла стрелу. Перышки у нее были мягкие, наконечник же острый, как игла.
Зеленый Стрелок!
Он приходил сюда… В эту комнату… Однако, где же он теперь?
Шум кипевшего чайника вернул ее к действительности, она завернула газ и прошла в гостиную. Аппетит пропал.
Зеленый Стрелок! Но ведь ей нечего было бояться его? Он — враг Абеля Беллами, а следовательно, ее друг. Девушка постаралась совладать с охватившим ее страхом, и ей это удалось. Она долго сидела за столом в своей комнате, о чем-то думая. Когда на деревенской церкви пробило час, со вздохом встала со своего места и вышла в сад.
Пока Валерия по маленькой лестнице перелезла в Гаррский парк, у нее дрожали колени.
Глава 25
Кольдхарбор Смит
Обед обычно отнимал у Абеля Беллами два часа. Иногда даже больше, но никогда он не обедая быстрее. На этот раз старик нарушил все правила. Через полчаса после того как ему подали еду, он позвонил и яростно, потребовал, чтобы все убрали и даже вынесли стол.
— Позвоните в привратницкую! — проговорил он грубо. — Скажите им, что я ожидаю гостя. Некоего мистера Смита. Пусть его сразу проводят сюда.
— Слушаюсь, сэр, — сказал Савини.
— Принесите немного коньяку, сифон с содовой водой и сигары… Знаете, те сигары… Дешевые!
Он подождал, пока Юлиус выполнил распоряжение, а потом спросил у него:
— Ну что, Холленд, наверное, был очень удивлен моим приглашением?
— Да, он удивился.
— И, должно быть, сообщил вам, зачем я его позвал?
— Нет, он ничего мне не сказал, — ответил Юлиус, глядя прямо в лицо своему хозяину.
На несколько минут в столовой воцарилась тишина.
— Прислуга жалуется на собак, сэр! — заговорил Савини. — Они говорят, что конуры так близко к кухне, что страшно проходить.
— Наймите другую прислугу! — рассвирепел Беллами. — И не приставайте ко мне с кухонными жалобами, если не хотите, чтобы я отправил вас есть на кухню!
Юлиус убрался, он поспешил выполнить поручение Беллами. Его особенно занимал вопрос, для чего Кольдхарбор Смит сегодня приглашен в Гарр?
Однако немного спустя Беллами переменил свой первоначальный приказ. Он велел ничего не говорить дворецкому, а Юлиусу — дожидаться гостя в привратницкой.
Было половина одиннадцатого, когда Кольдхарбор Смит подъехал на лондонском такси. Очевидно, по дороге он несколько раз останавливался, чтобы угощать шофера. Оба они были теперь до того навеселе, что привели в ужас сторожа.
— Как можно ехать в машине в таком виде? — спросил он у Савини.
— Мистер Смит, — сказал Юлиус, — вы бы сказали вашему приятелю, чтобы он не шумел. По деревне ходят разные сплетни, и мистер Беллами будет очень недоволен, если появятся новые разговоры.
Кольдхарбору Смиту было под пятьдесят. Это был высокий жилистый человек с темными волосами и широкими скулами, очень грубый и невоздержанный на язык.
— Идите к черту! — громко сказал он. — Где старик?
— Он ждет вас.
— Ну что ж, пусть подождет… А я хочу выпить!
Он повернулся к шоферу:
— Пойдем Чарли, сходим к «Синему Кабану»… Идем с нами, Юлиус… А я-то считал, что ты сидишь в тюрьме.
Савини стоило огромных трудов заставить его переменить свое намерение. Он был очень рад, затащив их, наконец, в переднюю.
«Кольдхарбор Смит», прозванный так в память полицейского участка, где он чаще всего находил себе приют, выпил на этот раз слишком много. Юлиусу даже пришлось схватить его за рукав, чтобы удержать от падения.
Войдя в библиотеку, Смит заморгал от яркого света. Юлиус на этот раз искренне обрадовался, когда Беллами кивком головы отпустил его.
— Садитесь, Смит! — сказал старик, указывая на стул. — Как насчет выпивки?
И только тут он заметил, в каком состоянии посетитель.
— Ты напился, собака! — закричал Беллами. — Разве я не говорил тебе, чтобы ты шел прямо ко мне и притом трезвый?
— Какой смысл быть трезвым, — жалобно заговорил гость, — когда есть случай напиться?.. Ответьте-ка… Вы не можете? Так это сама логика, Беллами.
— Молчать, скотина!
Беллами схватил Смита за шиворот и поднял его на ноги. Потом зажал ему лицо, точно щипцами, своими сильными руками.
— Пять лет ты получал деньги и ничего не делал, мерзавец! И в первый раз, когда я за тобой посылаю, ты приходишь пьяный?
Несчастный громко икнул.
— Ага, теперь ты начинаешь соображать. Пора! Если боль может протрезвить тебя, то я могу этому поспособствовать!..
Он посмотрел на искаженное лицо Смита и большими пальцами зажал ему глаза. Тот попробовал высвободиться из крепко державших его рук, но все усилия были напрасны.
— Садись сюда! — крикнул Беллами, с такой силой усаживая гостя, что стул под ним затрещал.
— У меня есть для тебя работа. Ты писал недавно, что тебе надоело в Англии и ты бы хотел уехать в Южную Америку… Это значит, что полиция охотится за тобой… Бьюсь об заклад, они тебя зацапают. У меня может найтись работа, которая даст тебе возможность уехать, и достаточно денег, чтобы прожить остаток жизни. Может! Я не уверен, мне нужно еще выяснить… Ты протрезвился?
— Я трезв, мистер Беллами, — угрюмо ответил Смит.
Старик посмотрел на него.
— Ты годишься для этого! — сказал он. — Достаточно уродлив! Ты похож на змею. — А мне сейчас как раз и нужна змея, или может понадобиться… — поправился он. — Теперь слушай.
Он запер дверь на ключ и возвратился к своему посетителю.