Гарри Поттер и Комната Секретов (Гарри Поттер - 2) - Роулинг Джоан Кэтлин 19 стр.


Крики оглушительным эхом отражались от каменных стен. Народ начал оборачиваться, чтобы посмотреть, кто это получил Вопиллер, и Рон вжался в стул так, что над столом был виден один лишь багровый лоб.

- ПОЛУЧИЛИ ВЕЧЕРОМ ПИСЬМО ОТ ДУМБЛЬДОРА, Я БОЯЛАСЬ, ОТЕЦ УМРЕТ ОТ СТЫДА, ТЕБЯ РАЗВЕ ТАК ВОСПИТЫВАЛИ, ВЫ С ГАРРИ МОГЛИ ПОГИБНУТЬ...

Ну вот и до меня добрались, подумал Гарри. Он изо всех сил старался не прислушиваться к этому голосу, заставлявшему барабанные перепонки пульсировать от боли.

- ЭТО УЖАСНО - ОТЦА НА РАБОТЕ ЖДЕТ СЛУЖЕБНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ, ВСЁ ИЗ-ЗА ТЕБЯ - ЕЩЕ РАЗ ЧТО-НИБУДЬ ВЫТВОРИШЬ, И МЫ ЗАБЕРЕМ ТЕБЯ ИЗ ШКОЛЫ, ЯСНО?

Воцарилась звенящая тишина. Красный конверт, давно уже выпавший у Рона из рук, занялся язычками яркого пламени и быстро превратился в пепел. Рон и Гарри сидели ошарашенные и застывшие, как будто их только что накрыло приливной волной. Кто-то посмеялся, похихикал, но вскоре журчание разговоров за столами возобновилось.

Гермиона захлопнула "Вояж с вампиром" и посмотрела на макушку Рона.

- Не знаю, чего ты ожидал, Рон, но ты...

- Только не говори, что я это заслужил, - огрызнулся Рон.

Гарри отодвинул кашу. У него всё внутри горело от чувства вины. Мистера Уэсли ждет служебное расследование. И это после всего, что родители Рона сделали для него этим летом...

Но размышлять на эту тему не было времени; к гриффиндорскому столу подошла профессор МакГонаголл и стала раздавать новое расписание. Гарри взял листок и увидел, что у них сейчас две пары гербологии с хуффльпуффцами-первоклассниками.

Гарри, Рон и Гермиона вместе вышли из замка, прошли через огород и направились к теплицам, в которых содержались волшебные растения. Вопиллер оказался к лучшему по крайней мере в одном: Гермиона, похоже, посчитала, что ребята достаточно наказаны и стала относится к ним с прежним дружелюбием.

Подойдя к теплице, они увидели, что весь остальной класс собрался у дверей в ожидании профессора Спаржеллы. Не успели Гарри, Рон и Гермиона присоединиться к ним, как учительница появилась в поле зрения - она шла по газону стремительной походкой в сопровождении Сверкароля Чаруальда. Руки профессора Спаржеллы были все в бинтах, и Гарри, ощутив очередной укор совести, увидел вдалеке Дракучую иву, на некоторые ветви которой были наложены шины.

Профессор Спаржелла была невысокой, кряжистой ведьмой. Свои разлетающиеся в стороны волосы она прикрывала залатанной шляпой; на одежде и под ногтями у нее было полно земли; тетя Петуния упала бы в обморок от одного ее вида. Сверкароль Чаруальд, в свою очередь, был безупречен в элегантно развевающейся робе бирюзового цвета, золотые волосы сияли под идеально расположенной на голове бирюзовой шляпой с золотым кантом.

- О, здравствуйте! - радостно вскричал Чаруальд, лучезарно улыбаясь собравшимся. - А я вот показывал профессору Спаржелле, как нужно правильно лечить Дракучие ивы! Но мне бы не хотелось, чтобы у вас создалось впечатление, что я лучше разбираюсь в гербологии, чем она! Просто в моих экзотических путешествиях мне довелось встретиться с несколькими такими деревьями...

- Сегодня - теплица номер три, ребята! - громче, чем нужно, выкрикнула профессор Спаржелла. Она выглядела явно раздраженной и была совсем не похожа на саму себя, обычно веселую и незлобивую.

Среди ребят пробежал заинтересованный шепоток. Раньше им доводилось работать только в теплице номер один - а в теплице номер три содержались куда более интересные и опасные растения. Профессор Спаржелла сняла с пояса большой ключ и отперла дверь. До Гарри донесся запах влажной земли и удобрений, смешанный с тяжелым ароматом огромных, размером с зонт, цветов, свисавших с потолка.

Гарри последовал было за Роном и Гермионой внутрь, но тут его настигла рука Чаруальда.

- Гарри! Хотел с тобой поговорить - вы ведь не возражаете, если он опоздает на пару минут, правда, дорогая Спаржелла?

Судя по недовольной гримасе, профессор Спаржелла еще как возражала, но Чаруальд сказал: "Вот и славно" и захлопнул дверь в теплицу прямо ей в лицо.

- Гарри, - произнес Чаруальд и покачал головой, его большие белые зубы засверкали в солнечном свете, - Гарри, Гарри, Гарри.

Даже и не пытаясь ничего понять, Гарри молчал.

- Когда я узнал... да что там говорить, всё это целиком и полностью моя вина. Готов был дать сам себе пинка.

Гарри не имел ни малейшего представления, о чем говорит учитель. Он уже собрался признать это вслух, но Чаруальд продолжил:

- Не помню, когда еще я был столь потрясен. Прилететь в "Хогварц" на машине! Разумеется, я сразу понял, почему ты так поступил. Это так ясно. Гарри, Гарри, Гарри .

Поразительно, как ему удавалось демонстрировать каждый свой великолепный зуб, даже когда он молчал.

- Это из-за меня в тебе родилась жажда известности, так ведь? - сказал Чаруальд. - Я тебя заразил. Из-за меня ты попал на первую страницу газеты и захотел попасть туда снова.

- Конечно, нет, профессор, просто...

- Гарри, Гарри, Гарри, - перебил Чаруальд, протягивая руку и хватая мальчика за плечо, - я всё понимаю. Совершенно естественно, вкусив однажды, хотеть еще, - и я виню себя в том, что дал тебе, образно говоря, откусить первый кусок. Слава ударила тебе в голову - но видишь ли, юноша, нельзя же летать на машинах , чтобы тебя заметили. Успокойся немного, приди в себя, хорошо? У тебя впереди еще уйма времени. Да, да, я, конечно, знаю, о чем ты сейчас думаешь! "Хорошо ему говорить, когда он сам давно уже всемирно известный колдун!" Но когда мне было двенадцать, я точно так же был никто, ничто и звать никем - как и ты сейчас. Ну, то есть, разумеется, о тебе кто-то что-то слышал, все эти твои дела с Тем-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут! он бросил взгляд на молниеобразный шрам на лбу у Гарри. - Понятно, понятно, что это совсем не то, что выиграть пять раз подряд премии журнала "Ведьмополитен" за самую обаятельную улыбку, как я - но ведь это только начало , Гарри, только начало .

Он заговорщицки подмигнул и удалился элегантной походкой. Несколько секунд Гарри стоял как пригвожденный к месту, потом, вспомнив, что ему надо быть на уроке, открыл дверь теплицы и проскользнул внутрь.

Профессор Спаржелла стояла в центре теплицы за козлами. На них лежало примерно двадцать пар разноцветных пушистых наушников. Когда Гарри занял свое место между Роном и Гермионой, профессор Спаржелла сказала:

- Сегодня мы будем пересаживать мандрагору. Кто-нибудь может рассказать, каковы особенности этого растения?

Никто не удивился, что рука Гермионы первой взметнулась вверх.

- Мандрагора - это сильнейшее восстанавливающее средство, - начала рассказывать Гермиона в своей обычной манере, так, как будто проглотила учебник, - им обычно возвращали в нормальное состояние людей, которые были во что-то превращены или заговорены.

- Отлично. Десять баллов "Гриффиндору", - похвалила профессор Спаржела. - Мандрагора является неотемлемой частью большинства антидотов. Однако, помимо всего прочего, это растение очень опасно. Кто может ответить, почему?

На этот раз, взметнувшись, рука Гермионы чуть не сшибла с Гарри очки.

- Плач мандрагоры смертелен для всякого, кто его услышит, - выпалила она.

- Совершенно верно. Еще десять баллов, - сказала профессор Спаржелла. Теперь обратимся к нашим мандрагорам. Они еще очень маленькие.

С этими словами она указала на ряд глубоких поддонов, и все подошли поближе, чтобы получше разглядеть содержимое. В поддонах рядками росло около сотни взъерошенных маленьких пурпурно-зеленых кустиков.

Назад Дальше