Джек Победитель Великанов - Чарльз Де Линт 36 стр.


– Или ведьма.

Кейт наклонилась поближе к женщине.

– Ты можешь говорить? – спросила она. – Кто сделал это с тобой? Пожалуйста, не бойся. Мы не причиним тебе вреда.

– Безобразная. – Было единственное слово, которое она произнесла глухим низким голосом.

– Ничего подобного. Ты видела чудище, заправляющее этим двором. По сравнению с ним остальные просто красавцы, – постаралась отшутиться Кейт.

Наступила тишина. Затем низкий голос сказал:

– Я видела свое уродство, отразившееся в твоих глазах.

Кейт погладила грубую свиную кожу:

– Я просто была напугана, вот и все. Дай‑ка сюда свою куртку, – попросила она Аркана. – На бедняжке ничего нет, неудивительно, что она смущается, когда на нее уставилось столько невоспитанных мужланов. – Аркан снял куртку, и Кейт завернула в нее свою подопечную. – Мы хотим помочь тебе, – сказала она. – Меня зовут Кейт Хейзел. А тебя?

Свиная голова поднялась и посмотрела Кейт в глаза. Кейт выдержала взгляд, не выказав никакого отвращения. На самом деле это не было так уж сложно. Ей было жаль бедняжку, и она больше не казалась Кейт уродливой. В конце концов, что такого ужасного в свиной голове? Но Кейт следила за собой, чтобы не выказать и жалости. Во всяком случае, возясь с этим несчастным созданием, она забыла про собственный страх.

– Выдумай какое‑нибудь имя, если не хочешь называть свое настоящее, – предложила она.

Существо долго не решалось ответить.

– Я дочь Гира Старшего, – наконец выговорила она.

Но Джеки прервала этот маскарад, заметив мешок у него за плечами, в котором угадывались очертания скрипки.

– Или, может, тебя зовут Кереван, – сказала она.

– И это ты не давал мне спать, играя ночью на скрипке. Что тебе нужно?

Кереван пожал плечами, не выказав никакого удивления. Ленточки вновь превратились в тунику из листьев.

– Я заключил сделку, – сказал он. – И должен проводить тебя до Крепости Великанов.

– Сделку? С кем? А как насчет моих друзей?

– Речь шла только о тебе.

– Так с кем же ты заключил сделку?

– Этого я сказать не могу.

«Может, с Вруиком? – подумала Джеки. – Но почему он это сделал, почему исчез из башни?..» Это ничего не проясняло. А если не с Вруиком? Мысли путались у нее в голове. Но одно Джеки знала точно: с этим существом она связываться не хотела, кем бы оно ни было. Джеки оглянулась, но они уехали слишком далеко, и увидеть, что сталось с ее друзьями, было невозможно. Прежде чем Кереван успел ее остановить, Джеки накинула куртку‑невидимку и исчезла.

– Так вот, – произнес ее бесплотный голос, – ты не сможешь сопроводить меня к Крепости Великанов, я пойду одна, поэтому свою часть сделки тебе выполнить не удастся.

Волшебные кроссовки перенесли ее далеко от того места, где она стояла.

– Ты не можешь так поступить! – воскликнул Кереван. – Не должна!

Он бросил порошок туда, где она только что стояла, но он посыпался на землю.

– С кем ты заключил сделку? – спросила Джеки. – И на каких условиях?

Кереван побежал на звук голоса, но Джеки была уже далеко. Она оглянулась, ожидая, что он попытается ее догнать, но вместо этого Кереван достал скрипку. Однако прежде чем он успел провести смычком по струнам, она заткнула уши. И все же, пусть не громко, Джеки слышала мелодию.

В музыке было заклинание. Она словно говорила: Сними куртку. Ляг и засни. День был таким трудным. А из куртки получится отличная подушка. Неужели тебе этого не хочется?

Если бы Джеки не заткнула уши, заклинание подействовало бы. Но она была готова, и это ослабило его силу.

Она неслышно подошла ближе, ступая, словно кошка, и следя за лицом скрипача, становившимся все более сосредоточенным. Теперь она стояла почти вплотную. Сделав глубокий вдох, Джеки протянула руку, вырвала скрипку и отскочила с проворством хоба.

– Это глупая игра! – крикнула она ему, меняя положение после каждых нескольких слов. – Почему бы тебе не отправиться домой и не оставить меня в покое? Возвращайся к Вруику и передай ему, что я отправляюсь в Крепость Великанов и таким глупцам, как ты, нечего мешаться у меня под ногами. Без него я тоже обойдусь.

– Но…

– Убирайся, или я разобью твою скрипку!

– Не делай этого, прошу!

– А почему бы и нет? Ты увез меня от друзей, их могут схватить и даже, не дай бог, убить, а ты стоишь здесь и играешь со мной в какие‑то дурацкие игры, когда я задаю тебе серьезные вопросы.

– Спасибо, что помог убежать. А теперь убирайся с моей дороги, или я разобью твою скрипку. Это не шутка!

Кереван сел на обочину. Положив смычок перед собой, он опустошил свои карманы. Рядом выросла кучка каких‑то камешков, но они были мягкими и переливались сотнями оттенков. Джеки знала, что это не просто самоцветы. Она подошла поближе, стараясь не издавать ни звука.

– Сделка, – предложил Кереван. – Моя скрипка за ответы на любые вопросы. – Когда ответа не последовало, он указал на камешки. – Это не безделушки, в каждом из них заключено волшебство, мое волшебство. Они наполнены порошком, с помощью которого можно поймать невидимого Джека, изменить обличье или даже имя. Они твои. Просто отдай мне скрипку и позволь проводить тебя до Крепости.

– Почему?

– Почему, почему, почему! Не все ли равно? Это выгодная сделка.

Назад Дальше