Омен. Знамение. - Дэвид Зельцер 11 стр.


– Она не будет никого беспокоить, – заверила его женщина. – Мы будем кормить ее объедками…

– Я не хочу, чтобы она оставалась, – отрезал Торн.

Миссис Бэйлок посмотрела на него с удивлением.

– Вы не любите собак?

– Когда я захочу иметь собаку, я сам ее выберу.

– Но мальчику она очень нравится, сэр, она ему нужна.

– Я сам решу, какая собака ему нужна.

– Дети считают животных своими защитниками, сэр. Остальное их не интересует.

Она посмотрела на него так, будто собиралась сообщить какую-то очень важную вещь.

– Вы… хотите еще что-то сообщить?

– Я не осмеливаюсь, сэр.

Но ее вид обеспокоил Торна.

– Если вы что-то хотите сказать, миссис Бэйлок, я с удовольствием вас выслушаю.

– Нет, сэр. У вас и так много дел…

– Я сказал, что выслушаю вас.

– Мне кажется, что ребенок чувствует себя одиноким.

– Почему он должен быть одиноким?

– Его мать не очень благожелательно относится к нему.

Торн застыл при этом замечании.

– Вот видите? – сказала она. – Мне не надо было говорить.

– Не очень благожелательно?

– Мне кажется, она не любит его. И он это чувствует.

Торн промолчал. Он не знал, что сказать.

– Мне иногда кажется, что у Дэмьена никого нет, кроме меня, – добавила женщина.

– Я думаю, что вы ошибаетесь.

– А теперь у него есть собака. Она ему нравится. Ради ребенка не выгоняйте ее.

Торн посмотрел вниз на огромного зверя и покачал головой.

– Мне не нравится эта собака. Завтра же выставите ее.

– Выставить – куда? – в изумлении спросила она.

– Отдайте собачникам.

– Но они же УБИВАЮТ их!

– Тогда просто вышвырните. Чтобы завтра ее не было.

Лицо миссис Бэйлок окаменело, и Торн отвернулся. Женщина и собака смотрели ему вслед; в их глазах горела ненависть.

5

Торн провел бессонную ночь. Он сидел на террасе спальни и курил, вкус сигарет был ему уже отвратителен. Из комнаты доносились стоны Катерины, и он задумался над тем, с каким демоном борется она во сне. Не вернулся ли это старый демон депрессии, который снова начинает преследовать ее?

Чтобы не думать о действительности, Торн начал размышлять и погрузился в свои фантазии, позабыв о реальных заботах и тревогах. В мечтах Торн провел всю ночь напролет.

Когда Катерина проснулась, раненый глаз распух еще сильнее и совсем закрылся. Уходя, Торн посоветовал ей все же обратиться к врачу. Больше они ни о чем не говорили. Катерина молчала, а Торн был занят проблемами нового дня. Оставалось собрать кое-какие мелочи для поездки в Саудовскую Аравию, но предчувствие, что ему не следует уезжать, угнетало Торна. Он боялся. За Катерину, за Дэмьена, за самого себя, и не мог понять почему. В воздухе ощущалось напряжение, казалось, что жизнь висит на волоске. Торн раньше никогда не задумывался о смерти, прежде она витала где-то очень далеко. Но сейчас сознание, что его жизнь каким-то образом находилась в опасности, занимало все его мысли.

В лимузине, по дороге в посольство, он небрежно заполнил бланки страховых полисов и набросал кое-какие указания, которые необходимо было соблюсти в случае его смерти. Торн делал это автоматически, не замечая, что подобное происходит впервые в его жизни. И только теперь, закончив писать, Торн вдруг ощутил страх; оцепенев, он просидел в напряженной тишине до тех пор, пока автомобиль не подъехал к посольству. Предчувствие чего-то страшного не покидало Джереми.

Лимузин остановился, и Торн вышел из него, дождавшись, пока машина уедет. Он увидел, как к нему стремительно приближаются двое мужчин. Один щелкнул фотоаппаратом, а другой принялся сыпать вопросами. Торн направился к посольству, но они встали у него на дороге.

– Вы читали сегодняшний «Репортер», мистер Торн?

– Нет, не читал…

– Там есть статья о вашей няне, о той, которая спрыгнула…

– Я не видел.

– В ней пишут, что няня оставила после себя записку.

– Чепуха.

– Посмотрите в эту сторону, пожалуйста. – Это сказал Дженнингс, он быстро передвигался и щелкал фотоаппаратом.

– Дайте мне пройти, – попросил Торн, когда Дженнингс преградил ему дорогу.

– Это правда, что она принимала наркотики? – спросил второй репортер.

– Конечно, нет.

– После вскрытия в крови было обнаружено лекарство.

– Это было лекарство против аллергии, – ответил Торн, стиснув зубы. – У нее была аллергия…

– Говорят, там была передозировка…

– Не двигайтесь секундочку, – попросил Дженнингс.

– Уйдите же с дороги! – зарычал Торн.

– Это наша работа, сэр.

Торн шагнул в сторону, но они продолжали его преследовать и снова преградили путь.

– Она принимала наркотики, мистер Торн?

– Я уже сказал вам.

– А в статье говорится…

– Мне наплевать, что говорится в этой статье!

– Прекрасно! – воскликнул Дженнингс. – Еще секундочку не шевелитесь!

Он слишком быстро придвинул фотоаппарат, Торн резко толкнул его и вышиб из рук Дженнингса. Фотоаппарат с грохотом разбился о тротуар, и на какое-то мгновение все застыли, пораженные резкой вспышкой гнева.

– Неужели у вас нет никакого уважения? – выдавил Терн.

Дженнингс опустился на колени и снизу вверх взглянул на него.

– Извините, – удрученно произнес Торн. Голос у него дрожал. – Пришлите мне счет за убытки.

Дженнингс поднял разбитый аппарат, медленно встал и пожал плечами, глядя в глаза Торну.

– Все в порядке, мистер посол, – сказал он. – Давайте считать… что вы мне «должны».

Из посольства выбежал солдат морской пехоты, но увидел лишь последствия столкновения.

– Он разбил мою камеру, – обратился Дженнингс к солдату. – Посол разбил мою камеру.

Они постояли немного в замешательстве, потом разошлись каждый в свою сторону.

В кабинете Торна царил переполох. Поездка в Саудовскую Аравию была в опасности, потому что Торн отказывался ехать, не давая никаких объяснений. Разработка планов поездки заняла почти две недели, и теперь помощники требовали от него объяснений, считая, что их разыграли, и весь труд пропал даром.

– Вы не можете отменить ее, – убеждал один из помощников. – После всей подготовки вы не можете просто так взять и сказать…

– Она не отменяется, – возразил Торн, – она откладывается.

– Они воспримут это как оскорбление.

– Пусть будет так.

– Но почему?

– Я не могу сейчас уезжать, – сказал Торн. – Сейчас неподходящее время.

– Вы понимаете, что поставлено на карту? – спросил другой помощник.

– Дипломатия, – ответил Горн.

– Гораздо больше.

– Я пошлю кого-нибудь другого.

– Президент хотел, чтобы поехали вы.

– Я поговорю с ним. Я все объясню.

– Боже мой, Джереми! Мы планировали две недели!

– Тогда перепланируйте! – закричал Торн.

Такая внезапная вспышка гнева заставила всех умолкнуть. Зазвонил селектор, и Торн протянул к нему руку.

– Да?

– Вас хочет видеть отец Тассоне, – раздался голос секретаря.

– Кто?

– Отец Тассоне из Рима. Он говорит, что у него срочное личное дело.

– Я никогда о нем не слышал, – ответил Торн.

– Он говорит, что займет всего минуту. Что-то насчет госпиталя.

– Наверное, попросит пожертвований, – пробормотал один из помощников Торна.

– Или передачи даров, – добавил второй.

– Хорошо, – вздохнул Торн. – Пустите его.

– Я и не знал, что вас так легко растрогать, – заметил один из помощников.

– Общественные дела, – пробормотал Торн.

– Не принимайте окончательного решения насчет Саудовской Аравии. Хорошо? У вас сегодня плохое настроение. Давайте подождем.

– Решение уже принято, – устало ответил Торн. – Или едет кто-то другой, или мы откладываем поездку.

– Откладываем на какой срок?

– На потом, – ответил Торн.

Назад Дальше