Она выпрямилась, придав лицу приличествующее случаю скорбное выражение, и перевела взгляд на мужчину, который, как она предположила, был мужем покойной. Она уже собиралась пробормотать: "Мне очень жаль, но она скончалась".
Но еле слышное дыхание остановило ее.
В изумлении она перевела взгляд на пациентку и увидела, что грудная клетка слегка приподнимается. Еще один вдох – и она снова замерла. Типичный случай агонального дыхания – никаких чудес, просто мозг посылает последние электрические импульсы, которые приводят в движение диафрагму. Родственники, толпившиеся в палате, открыли рты от изумления.
– О Боже! – пролепетал муж. – Она еще жива.
– Это... произойдет очень скоро, – все, что смогла вымолвить Маура.
Она вышла из палаты, потрясенная тем, как близка была к ошибке. С тех пор она проявляла особую осторожность в констатации смерти.
Доктор Айлз взглянула на журналиста.
– Все совершают ошибки, – сказала она. – Установить смерть не так легко, как вам кажется.
– Выходит, вы защищаете спасателей? И полицию штата?
– Я говорю, что ошибки случаются. Вот и все. – "Одному Богу известно, сколько ошибок совершила я сама". – Я могу представить себе картину происшествия. Женщину нашли в холодной воде. В ее крови обнаружили барбитураты. Эти факторы могли обеспечить внешние признаки смерти. В сложившихся обстоятельствах ошибка не представляется столь уж грубой. Спасатели просто старались выполнить свою работу, и я надеюсь, вы будете справедливы по отношению к ним, когда станете писать свой репортаж. – Она встала из‑за стола, давая понять, что интервью окончено.
– Я всегда стараюсь быть справедливым, – сказал он.
– Не каждый журналист может этим похвастать.
Лукас тоже поднялся и, уже стоя, глядел на нее.
– Дайте мне знать, если мои старания не увенчаются успехом. После того как прочтете мою колонку.
Доктор Айлз проводила его до двери. И пронаблюдала, как он прошел мимо стола Луизы и вышел из офиса.
Луиза подняла глаза от клавиатуры.
– Как все прошло?
– Не знаю. Может, и не следовало давать ему интервью.
– Ну, скоро мы это узнаем, – заметила Луиза, возвращаясь к работе. – Когда в пятницу в "Трибьюн" выйдет его колонка.
5
Джейн не могла определить, какие новости ее ждут – хорошие или плохие.
Доктор Стефания Тэм склонилась над ней с доплеровским стетоскопом, и блестящие черные волосы полностью скрывали ее лицо, так что Джейн не могла видеть его выражения. Лежа на спине, Джейн следила за тем, как головка стетоскопа скользит по ее огромному животу. У доктора Тэм были изящные руки, руки хирурга, и она держала прибор нежно и осторожно, как музыкант арфу. Рука вдруг замерла, и Тэм сосредоточенно склонилась ниже. Джейн взглянула на своего мужа Габриэля, который сидел рядом, и увидела, что в его глазах тоже появилось тревожное выражение.
"Что с нашим ребенком?"
Наконец доктор Тэм выпрямилась, взглянула на Джейн и мягко улыбнулась.
– Послушайте сами, – предложила она и увеличила громкость стетоскопа.
Из динамика доносились ритмичные посвистывания, уверенные и энергичные.
– Здоровое сердцебиение плода, – пояснила Тэм.
– Значит, с моим ребенком все в порядке?
– Пока все хорошо.
– Пока? Что это значит?
– Понимаете, ему больше нельзя оставаться там. – Тэм свернула стетоскоп и убрала его в футляр. – После разрыва амниотического мешка роды начинаются самопроизвольно.
– Но ничего же не происходит. Я не чувствую схваток.
– Вот именно. Ваш ребенок отказывается действовать.
Я не чувствую схваток.
– Вот именно. Ваш ребенок отказывается действовать. У вас на редкость упрямый малыш, Джейн.
– Как и его мамочка, – вздохнул Габриэль. – Она готова бороться с преступниками до самых родов. Пожалуйста, скажите моей жене, что сейчас она официально находится в декретном отпуске.
– Работать вам категорически запрещено, – подтвердила Тэм. – Сейчас мы сделаем ультразвук и посмотрим, что там творится. А потом, я думаю, пора начинать стимуляцию.
– А что, само не начнется? – спросила Джейн.
– У вас отошли воды. Теперь там открыт путь для любой инфекции. Прошло два часа, а схваток все нет. Придется поторопить малыша. – Тэм решительно направилась к двери. – Сейчас вам поставят капельницу. А я пока проверю, свободен ли кабинет ультразвука. Потом нам нужно будет достать этого озорника, чтобы вы наконец стали мамочкой.
– Все происходит так быстро.
Тэм рассмеялась.
– У вас было девять месяцев, чтобы свыкнуться с этой мыслью. Так что рождение ребенка не будет такой уж неожиданностью, – сказала она и вышла из комнаты.
Джейн уставилась в потолок.
– Я не уверена, что готова к этому.
Габриэль сжал ее руку.
– А я уже давно готов. Мне кажется, целую вечность. – Он поднял ее больничную сорочку и приложил ухо к голому животу. – Эй, малыш! – позвал он. – У папы уже нет сил терпеть, так что хватит нас дурачить.
– Фу! Ты сегодня плохо побрился.
– Я побреюсь еще раз, специально для тебя. – Габриэль выпрямился и посмотрел ей в глаза. – Я правду говорю, Джейн, – подтвердил он. – Я так долго мечтал о ней. О собственной маленькой семье.
– А что если она окажется совсем не такой, как ты хотел?
– А чего я хотел, по‑твоему?
– Сам знаешь. Идеальный ребенок, идеальная жена.
– Зачем мне идеальная жена, если у меня есть ты? – сказал он и, смеясь, увернулся, когда Джейн замахнулась на него.
"А вот мне все‑таки удалось заполучить идеального мужа, – подумала она, глядя в его улыбающиеся глаза. – До сих пор не понимаю, почему мне так повезло. Ума не приложу, как девчонке с прозвищем Лягушка удалось выйти замуж за мужчину, на которого, стоит только ему войти в комнату, сворачивают головы все находящиеся там женщины".
Габриэль нагнулся к ней и тихо произнес:
– Ты ведь до сих пор мне не веришь? Я могу хоть тысячу раз это повторять, а ты все равно не поверишь. Ты именно то, что мне нужно, Джейн. Ты и ребенок. – Он чмокнул ее в нос. – Итак. Что мне нужно принести вам, мамочка?
– О черт! Не называй меня так. Это совсем не сексуально.
– А мне кажется, очень сексуально. По правде говоря...
Рассмеявшись, она хлопнула его по руке.
– Иди. Поешь что‑нибудь. И принеси мне гамбургер с жареной картошкой.
– Доктор не велела. Никакой еды.
– Ей не обязательно об этом знать.
– Джейн!
– Ладно, ладно. Иди домой и приготовь мне сумку с больничными принадлежностями.
Он отсалютовал ей:
– К вашим услугам. Именно для этого я и взял целый месяц отпуска.
– И может, дозвонишься моим родителям? Они так и не отвечают по телефону. Да, и принеси мне ноутбук.
Габриэль вздохнул и покачал головой.
– Что? – не поверила она.
– Ты собираешься рожать и просишь меня принести тебе компьютер?
– Мне надо разобраться с кучей документов.
– Ты безнадежна, Джейн.
Она послала ему воздушный поцелуй:
– Ты это знал, когда женился на мне.
* * *
– Знаете, – произнесла Джейн, глядя на инвалидную коляску, – я и сама могу дойти до кабинета диагностической визуализации, если только вы мне скажете, где он находится.