В остальном улица была пустынна. Куда делась гигантская сороконожка? Как ей удалось так быстро скрыться за углом?
Впрочем, сейчас это не важно. Нужно действовать. Он быстро вернулся в коридор, скользя по крошащимся под ногами осколкам стекла, и покатил тележку к фургону. Быстро вывалил груз в багажник и поспешил к лифту. Нужно поторапливаться. Придется сходить много раз туда и обратно, пока он загрузит в фургон все свои запасы.
* * *
Из передачи радио ФМ‑диапазона:
"Джо: С вами в эфире Джо и Фредди. Знаю, это время для с Необычно раннее, но кроме нас в студии никого не осталось, никто не знает, куда подевались остальные.
Фредди: Те, кто поумнее, отправились в горные районы.
Джо: Да, а мы вот не такие умные. По сути дела, мы переехали в студию и будем оставаться в эфире, пока нам позволят А поскольку никого поблизости не видно, это, может быть, про длится долго.
Фредди: Да. С вами круглые сутки будут Джо и Фред.
Джо: Вот именно. Так что давайте начнем. Сегодня 22 мая понедельник. Сейчас утро. Солнце, в полном соответствии с кривой Сапира, взошло в 7:40 утра и должно зайти в 5:35 после полудня, предоставив в наше распоряжение всего девять часов и пятьдесят пять минут солнечного света.
Фредди: Так что давайте поторопимся, потому что вскоре пора будет возвращаться по домам. И будьте осторожны. Помогайте друг другу. Это единственное, что нам остается".
* * *
– Разве солнце еще не взошло? – спросил Билл, выглядывая в окно. Небо уже посветлело, а солнца почему‑то не было видно – лишь какой‑то странный желтоватый свет.
– Похоже, небо затянуто облаками, – сказал, подходя к нему, Джек.
– Облаков нет, ни единой тучки. Выглядит так, как будто... Даже не знаю, на что это похоже. Как будто все небо залили какой‑то желтой жидкостью.
– Что бы это ни было, – сказал Джек, – но мы прождали достаточно долго. Жуки спрятались до следующей ночи, и нам пора ехать. Вы готовы?
– Мне нужно только отвезти Кэрол домой.
– Хорошо. Я еще заеду в несколько мест, а потом вернусь, чтобы забрать вас с Очаровашкой Крескином, и мы отправимся на летное поле к братьям Эш.
– К тому времени я буду готов.
– Только не задерживайтесь. У нас осталось не так много времени. – Он уже собирался уйти, но снова повернулся к Биллу: – На чем вы поедете?
– На машине Глэкена.
Джек вытащил из‑за пояса автоматический пистолет и протянул Биллу:
– Возьмите, на всякий случаи.
Билл в изумлении посмотрел на пистолет. Темная металлическая поверхность поблескивала в проникающем через окно свете. Пистолет казался каким‑то чужеродным телом, он совершенно не вязался с атмосферой, царившей в квартире.
– Пистолет? Но я не умею им пользоваться.
– Я вас научу. Сначала...
– Но я не смогу им воспользоваться, Джек. Честное слово.
– На улицах сейчас небезопасно, Билл. Люди годами называли этот город джунглями, еще до того, как открылась трещина. Но они не представляли, что такое настоящая опасность. Здесь, поблизости, относительно спокойно – всякие гнусные типы вовсе не горят желанием околачиваться около дыры, как и любой другой человек, но стоит вам отъехать подальше, и вы можете угодить в места, по сравнению с которыми джунгли покажутся вам подходящим местом для воскресного пикника. Возьмите с собой пистолет. Хотя бы для того, чтобы помахать им, если понадобится.
– Хорошо, – согласился Билл. Он взял пистолет и удивился: какой тяжелый. – А как же вы?
Джек усмехнулся:
– Там, где я его взял, их еще много. Кроме того, я никогда не хожу с одним.
Он взял пистолет и удивился: какой тяжелый. – А как же вы?
Джек усмехнулся:
– Там, где я его взял, их еще много. Кроме того, я никогда не хожу с одним.
После ухода Джека Билл засунул пистолет за брючный ремень и сверху натянул свитер. Затем пошел в кабинет, в котором провела ночь Кэрол. Он застал ее у телефона. Она опустила трубку, лишь когда он вошел.
– Все еще занято, – сказала она, – и я по‑прежнему не могу дозвониться до телефонной станции.
– Я отвезу тебя домой. Уверен, с ним ничего не случилось.
В призрачном бледно‑желтом свете, в котором предметы м отбрасывали тени, Билл провел машину вдоль южной окраины парка и поехал по городу в восточном направлении. Зато ров на дороге не было, и вообще почти не было движения. Полицейских Билл тоже не видел, и все это ему не понравилось. Он доехал до Первой авеню и уже собирался повернуть в сторону Аптауна, но в этот момент его внимание привлек мост Куинсборо.
– Кэрол, – сказал он, со скрипом притормозив, – посмотри на мост.
– О Боже, – прошептала она.
Центральный пролет моста был выломан и сейчас завис в воздухе, удерживаемый лишь крепежными тросами.
– Гравитационная дыра, – сказала Кэрол, – а какой был прекрасный мост.
– Инженеры годами твердили, что состояние мостов очень плохое. А мы даже не подозревали, насколько они правы.
Он вырулил на Первую авеню и поехал посередине улицы. Казалось, оконные стекла разбиты все до единого, кроме окон в доме Глэкена, а рамы расщеплены или вообще исчезли.
Заметив впереди, у бакалейного магазина, толпу, он стал держаться левой стороны и прибавил скорость.
– Мы с Хэнком ходили сюда за покупками несколько дней назад, – сказала Кэрол.
Сейчас никто ничего не покупал. Просто грабили. В открытую. Проникали в магазин через выломанные двери, через выбитые витрины в поисках чего‑нибудь съестного. Но грабить больше было нечего. Разъяренная толпа крушила пустые полки и выбрасывала их на улицу. Трое мужчин ожесточенно спорили из‑за банки каких‑то рыбных консервов, кажется, тунца.
Дальше по улице, усеянной осколками стекла, им попадались группки людей с застывшими, напряженными лицами и затравленными, полными страха глазами. Они нервно озирались вокруг. Билл заметил трех женщин, рыдавших у парадного, из которого выносили завернутое в простыню тело. Люди напоминали призраков.
– Все рушится, – сказала Кэрол, съежившись, словно от холода – все именно так, как предсказывал Хэнк.
Когда на Шестьдесят третьей авеню Билл, исключительно по привычке, притормозил на красный свет, в них кто‑то выстрелил. Пуля пробила заднее стекло и боковое на вылете. После этого Билл прибавил газу и помчался в Аптаун, не обращая больше внимания на светофоры.
Он припарковал машину у дома, где жили Хэнк и Кэрол, и пошел с ней к изуродованной парадной двери.
– Фургона нет, – сказала она, оглядевшись.
– Какого фургона?
– Того, который Хэнк арендовал.
– Может быть, он поставил его в другое место?
Билл сомневался, что Кэрол в это поверит, да он и сам не верил. У него было плохое предчувствие: Кэрол придется испытать этим утром жестокую обиду.
Они торопливо прошли внутрь. Кэрол вскрикнула, увидев мертвое тело на полу. Кто‑то накрыл его занавеской, снятой с выломанного окна.
– Как ты думаешь, это не?... – спросила она Билла, посмотрев на него полными ужаса глазами.
– Сейчас посмотрю.
Он опустился перед трупом на колени и приподнял уголок ткани. Потом быстро опустил ее, увидев бескровное лицо с застывшей на нем предсмертной мукой, открытым ртом и пустыми глазами.
– Это не Хэнк.