Худое лицо было напряженным, отрешенным от сосредоточенности и невыразительным, хотя Дженни решила, что видит дрожь губ.
Не старше, чем была она сама, когда Каэрдин вбивал в нее остатки своих знаний.
И, возможно, подобно ей самой, жаждавшая научиться хоть чему-то.
Это было слишком просто. Дженни незаметно вытащила камень из сумки и вложила в паз пращи, подняла ее над головой, встав на колени. Выбрать время, выбрать время…Первая из приставных лестниц поднялась к стене поместья, и по ней вскарабкался Балгодорус. Один из следящих за девушкй-ведьмой завопил:
– Сделай их, шеф! – и поднял кулак. Брови девушки-ведьмы сурово нахмурились, на лице – боль; Дженни осознала – девушка истощена и разбита, как и она сама.
С болью и жалостью она позволила ремню пращи выскользнуть.
Девушка согнулась, словно пораженная невидимой молнией, и беззвучно упала.
Глава 8
– Джонни, ты спятил!
Аверсин отвернулся от горы коробок, корзин и распорок чего-то, со стороны похожего на длинную, узкую лодку, сделанную из лозы – весьма любопытно, учитывая расстояние от Алин Холда до любой судоходной реки – и мгновение молча разглядывал своего сводного брата. Затем перепрыгнул через планшир лодки, сгреб пригоршню упаковочной соломы от ближайшего раскрытого бочонка, и, втирая это в волосы, беззвучно и не меняя выражения лица, исполнил потрясающий ряд па и пируэтов. Сержант Маффл в тревоге отступил назад.
– Я бы встал на четвереньки и залаял как собака, – сказал Джон, вдруг побелев, ухватившись за поручень лодки и тяжело дыша, – но у меня тут небольшой ревматизм. – Он весь дрожал, и Маффл шагнул вперед и схватил его за руку, чтобы поддержать.
– У тебя тут небольшие раны, нанесенные драконом, и невменяемость в придачу! Ты же несерьезно насчет этого, ну что ты собираешься делать.
– Серьезно, как падение с обрыва, сынок. – Он попытался выдернуть руку. Несмотря на летнее тепло, которое сконденсировалось во дворе, по сравнению с большой ладонью кузнеца его голая рука была холодна.
– Да черт побери, падение с обрыва выглядит безопаснее, чем то, что ты предлагаешь. И полезнее к тому же.
Джон отвернулся, благоразумно держась за носовое украшение на корме лодки, наполовину вырезанное из дерева, наполовину сплетенное. Он был одет только в башмаки, замшевые бриджи и рубаху; вечерний свет мерцал на круглых линзах его очков, когда он подтащил лодку поближе к маленькой печи, которая горела в течение последнего часа. Бинты на его груди и плечах не могли полностью скрыть синяки на теле; под синяками темнели шрамы, полученные при столкновении с другим драконом.
Хотя лодка была тяжело нагружена, двигалась она быстро. Она была поставлена на колеса, сработанные, как и вся механика в этом районе, из легких сталей и сплавов, изготовленных гномами. Когда два года назад в Уинтерленд прибыли отряды Короля, Джон воспользовался случаем, чтобы съездить к гномам, в Бездну Вилдума, прослышав, что они нуждались в воине – справиться с гнездом пещерных духов, которых те потревожили, когда рыли свои тоннели. Этот механизм, сделанный по спецификациям Джона и по чертежам, которые он нашел в древних текстах Геронекса, был платой ему за две недели опасностей и ужаса во мраке.
– В тот год, когда родился Ян, нас с Джен поймали и почти два месяца держали в Лунном Лесу скелки, – сказал он Маффлу. – С Джен все будет в порядке, где бы она ни была, но я не могу больше ждать ее возвращения. Уже десять дней, как Ян пропал.
– С Яном все будет нормально. – Адрик подошел ближе, в его позе был своего рода грубоватый воинский вызов. За ним по пятам молча прошлепала Мэг и со своим обычным напряженым вниманием начала исследовать плетеную лодку. Мальчик схватил ее за руку и оттащил, ибо имел массу переживаний в связи с ее исследованиями. – А мама может позаботиться о любом старом вшивом маге.
– Ага. – Джон усмехнулся и взъерошил сыну волосы. – Но, может, это ее немного задержит. – Он оглянулся на Маффла, чей взгляд настороженно следил за его лицом в потеках пота.
– Чего-то ты мне не говоришь, Джонни.
Джон удивленно поднял брови. – Я тебе не говорю, чтобы ты отправился на эту длинную прогулку, потому как это не твое дело, но это все оттого, что ты мой брат и старше меня.
– Джон, тебе пора в кровать. – Тетя Джейн, самая старшая и тучная из трех сестер старого лорда Алина, спешила вниз по поломанной лестнице с внутреннего двора. – Маффл, я удивлена, что ты позволяешь ему вставать.
Кузнец начал было возражать, что он не нянька брату, но тетя Джейн продолжала: – И пачкаться во всех этих варварских механизмах, когда тебе надо отдыхать. – Она неодобрительно посмотрела на Джонов телескоп, установленный на кормовом планшире. – Да еще и детей привел! Они кончат так же плохо, как ты.
– Папа нас не приводил, – решительно заявил Адрик. – Мы тайком пробрались. – Он шагнул к отцу, словно хотел его защитить, все еще добросовестно удерживая руку сестры.
– В самом деле! – Тетя Джейн остановилась и оглядела лодку сверху донизу, хотя ни одна из тетушек особо не интересовалась учеными и относящимися к механике занятиями племянника. Чуть погодя она с ворчанием отвернулась, пожав плечами, словно ее вообще не поразило, как выглядит это курьезный гибрид, : в форме лодки, но, не считая днища, обшитого досками, сделанный из покрытой лаком соломы; поставленный на колеса и снабженный целым набором парусов, реев, гиков и мачт, а также странным часовым механизмом, проводами, винтовыми лопастями и рессорами. Она, казалось, не связала это с каркасом из ивового прута, который стоял над приземистой печной трубой. Рядом, среди многочисленных мотков сплетенного гномами кабеля, стальных колец и кожаных клапанов, лежали открытые корзины со свернутым шелком.
– А сейчас ты пойдешь наверх, – приказала она. – Давай! Хватит шататься по полям, когда тебе надо отдыхать…
Она с бормотанием снова поднялась по лестнице, и сержант Маффл, бросив взволнованный взгляд на Джона, подхватил Мэг, словно маленький белый маковый цветок, и понес ее следом. Как только они скрылись из виду, Джон довольно быстро уселся на поленницу дров около печки.
– Ты в порядке? – Ардик присоединился к нему, как и Джон, раздетый до бридж, башмаков и рубахи, обхватив руками рукоять небольшого меча, что висел у него на поясе. С большим трудом Джон убедил его снимать оружие, когда он идет спать.
– Пусть только появится еще один дракон, – бодро сказал Джон, – и я сверну ему шею, как цыпленку.
Ардик усмехнулся и подсел к отцу на дровяную поленницу. – Ты собираешься уйти и найти Яна?
– Придется, сынок.
– Можно мне с тобой? Тебе понадобится помощь, – добавил он, видя, что его отец набирает воздух для неизбежного отказа. – Даже если ты заберешь все мамины яды и твою драконоборческую машину. Ты же сам знаешь, что никогда не испытывал ее против настоящего дракона. А я могу использовать меч. – Он уверенно похлопал по клинку. – И я могу стрелять, кидать веревку, метать копье. Ты же знаешь, у меня это получается лучше, чем у Яна.
Это была правда. Еще когда мальчики были маленькими, Джон тренировал их и обучал искусству владения оружием, зная, что в Уинтерленде оно им понадобится, и возможно, намного раньше, чем они повзрослеют. И там, где Ян все обстоятельно изучал, младший поглощал уроки с беспечной свирепостью, которая не оставила Джону сомнений в том, кто займет место защитника Уинтерленда, когда сам он уйдет.
И, вероятно, сделает эту работу лучше, чем он сам, размышлял он печально.
– Ты сейчас скажешь, что тебе и вправду хотелось бы, – вздохнул Адрик,
– но нельзя.