— Лично я пошел бы именно туда, чтобы попасть на шоссе номер 112 или к железнодорожным путям. И там тоже полно пустых домов и сараев.
Амелия передала Райму все предположения.
Люси Керр в который раз поразилась: какой же это необычный человек, совершенно беспомощный и в то же время непоколебимо уверенный.
Женщина-полицейский из Нью-Йорка выслушала ответ и окончила разговор.
— Линкольн велел продолжать движение. Среди улик нет никаких указаний на то, что преступник пошел туда, куда вы говорите.
— Как будто на западе и на юге нет сосен! — заметила Люси.
Но Амелия покачала головой.
— Возможно, ваши предположения логичны, но они не подкреплены уликами. Мы пойдем вперед.
Нед и Джесс растерянно переводили взгляды с одной женщины на другую. На лице Джесса отразилась борьба противоречивых чувств. Люси поняла, что с этой стороны ей ждать поддержки нечего. И все же она не собиралась сдаваться.
— Нет. Я считаю, что мы должны вернуться назад и попробовать отыскать место, где мальчишка свернул с тропы.
Опустив голову, Амелия посмотрела ей прямо в глаза.
— Знаете что… Если хотите, мы можем связаться с шерифом Беллом.
Напоминание о том, что Джим поручил этому чертову Линкольну Райму руководство поисками, а тот поставил во главе отряда Амелию. Это же чистейшей воды безумие, мужчина и женщина, скорее всего, до этого ни разу в жизни не бывавшие в Дегтярном штате, не знающие ни здешних мест, ни живущих тут людей, учат тех, кто прожил в этих краях всю свою жизнь.
Но Люси Керр знала, что в ее работе, как и в армии, надо беспрекословно выполнять команды.
— Хорошо, — недовольно пробормотала она. — Но прошу запомнить, я была против. В этом нет никакого смысла.
Развернувшись, она двинулась вперед, не дожидаясь остальных. Ее шаги внезапно стали бесшумными, потому что тропа была устлана густым ковром сосновых иголок.
Зазвонил телефон, и Амелия остановилась, отвечая на вызов.
Люси быстро шла вперед по толстому зеленому покрывалу, пытаясь совладать с переполняющей ее яростью. Гаррет Хэнлон не мог пойти в эту сторону. Сейчас они впустую теряют время. Надо было взять с собой собак. Надо было связаться с Элизабет-Сити и вызвать полицейские вертолеты. Надо было…
Внезапно весь мир поплыл у нее перед глазами. Сдавленно вскрикнув, Люси повалилась вперед, вытягивая руки, чтобы смягчить падение.
— О Господи!
Она со всего маху рухнула на землю. В ладони ей впились сосновые иголки.
— Не шевелитесь! — бросила Амелия Сакс, поднимаясь с земли после успешно выполненной подножки.
— Черт побери, вы что, спятили? — задыхаясь, выдавила Люси. Ее ладони горели от резкого удара о землю.
— Не шевелитесь! Нед и Джесс, вас это тоже касается!
Мужчины застыли на месте, потянувшись к кобурам, испуганно оглядываясь по сторонам, не зная, чего ожидать.
Амелия, поморщившись, осторожно сошла с зеленого ковра из иголок и подобрала среди деревьев длинную палку. Сакс снова двинулась по тропе, ощупывая почву под ногами.
В двух футах впереди Люси, там, куда та собиралась наступить, палка провалилась сквозь слой веток, присыпанных хвоей.
— Это ловушка.
— Но лески же нет, — оправдываясь, произнесла Люси. — Я смотрела внимательно.
Амелия осторожно сняла ветки, лежавшие на натянутой леске и скрывавшие яму глубиной около двух футов.
— Так вот для чего была нужна леска, — сказал Нед. — Это западня, Люси, ты едва не провалилась в нее.
— А что внутри? — спросил Джесс. — Бомба?
— Дайте мне фонарик, — обратилась к нему Амелия.
Направив луч в темную яму, она заглянула внутрь и быстро отпрянула назад.
Направив луч в темную яму, она заглянула внутрь и быстро отпрянула назад.
— Что там? — встревожилась Люси.
— Здесь не бомба, а осиное гнездо.
Нед тоже заглянул в яму.
— Боже, какой ублюдок…
Амелия осторожно убрала остальные ветки, открыв яму и серое гнездо размером с футбольный мяч.
— О Господи… — пробормотал Нед, закрыв глаза. Несомненно, он представил, каково чувствовать на себе сотни крошечных жалящих насекомых.
Вытерев испачканные ладони, Люси поднялась на ноги.
— Как вы догадались?
— Не я. Линкольн предупредил меня по телефону. Он просматривал книги Гаррета. В одной из них был обведен абзац о насекомом, которое называется муравьиный лев. Оно вырывает ямку и караулит внизу, а потом хватает упавшую туда добычу. Гаррет обвел этот абзац и, судя по состоянию чернил, сделал это всего несколько дней назад. Райм вспомнил о срезанных сосновых иголках и леске и предположил, что мальчишка может устроить западню. Он предупредил меня о необходимости внимательно осматривать все сосновые ветки, лежащие на тропе.
— Давайте сожжем гнездо, — предложил Джесс.
— Нет, — ответила Амелия.
— Но это же опасно.
Люси поддержала женщину из Нью-Йорка.
— Дым выдаст наше местонахождение и послужит Гаррету сигналом о том, что мы идем следом. Просто оставим яму открытой, тогда в нее никто не упадет. А гнездом займемся на обратном пути. К тому же, здесь все равно почти никто не бывает.
Кивнув, Амелия достала телефон.
— Райм, мы нашли ловушку. Никто не пострадал. Там была не бомба, просто мальчишка подложил осиное гнездо. Хорошо, будем осторожны. Читай дальше. Дай нам знать, если найдешь еще что-нибудь интересное.
Маленький отряд снова двинулся вперед. Они прошли не меньше четверти мили, прежде чем Люси смогла собраться с силами и сказать:
— Спасибо. Вы были правы. Он действительно пошел в эту сторону. Я ошибалась, — она помолчала, поколебавшись, затем добавила: — Джим поступил правильно, вызвав вас из Нью-Йорка. Сперва я была не слишком-то рада, но с результатами не поспоришь.
— Вызвал нас из Нью-Йорка? — нахмурилась Амелия. — Что вы имеете в виду?
— Ну, чтобы помочь нам.
— Джим нас не приглашал.
— Что? — удивилась Люси.
— Нет-нет, мы приехали в медицинский центр в Авери. Линкольну предстоит операция. Джим узнал об этом и сегодня утром попросил нас взглянуть на собранные улики.
Последовала долгая пауза. Наконец Люси рассмеялась, давая выход переполнявшим ее чувствам.
— А я думала, он тратит государственные деньги, оплачивая ваш перелет. Я полагала, он вызвал вас после вчерашнего похищения.
Амелия покачала головой.
— Операция назначена на послезавтра. У нас есть свободное время. Вот и все.
— Ну и Джим! Он не сказал ни слова. Иногда он может держать язык за зубами.
— Вы обиделись, что он считает вас не способными раскрыть дело?
— В общем-то, да.
— Кузен Джима работал с нами в Нью-Йорке. Он и предупредил шерифа, что мы проведем здесь недели две.
— Подождите, вы говорите о Роланде? — оживилась Люси. — Ну конечно, я знаю его. Была знакома и с его женой, но она умерла. У него такие замечательные сыновья!
— Не так давно мы все вместе выезжали на пикник, — сказала Амелия.
Люси снова рассмеялась.
— Кажется, я начинаю страдать паранойей. Так вы приехали в Авери? В медицинский центр?
— Да.
— Лидия Йохансон работает там. Она медсестра.