— Верно. Но не совсем.
— То есть? Что значит: «не совсем»?
— Калбо где-то здесь, рядом. Вместе с Шоном О'Сарианом.
— О, этот парень хуже двух Калбо.
— Не спорю, — согласился Мейсон. — И Гаррисом Томелем. Но нас интересуют не они.
Натан снова посмотрел на трех своих коллег и рыжеволосую приезжую.
— Я уже понял. А с чего это ты целишься в Люси Керр из моей винтовки?
Мейсон неохотно опустил «Рюгер».
— Потому что я не захватил бинокль, мать его. И смотрел я не на Люси.
Они стали спускаться вниз. У Мейсона из головы не выходила рыжеволосая. Красавица Мери-Бет. И Лидия. Еще он думал о том, что порой жизнь складывается совсем не так, как хочется. Например, Мейсон Джермейн знал, что к настоящему времени он уже должен был получить повышение. Он знал, что ему следовало действовать жестче и настойчивее, подавая рапорт о повышении. Так же, как ему стоило вести себя иначе, когда пять лет назад Келли бросила его ради водителя-дальнобойщика. Если уж на то пошло, ему необходимо было вести себя иначе до того, как она от него ушла.
И он должен был совершенно иначе вести первое дело Гаррета Хэнлона. То самое, когда Мег Бланчард, очнувшись ото сна, обнаружила, что ее грудь, лицо и руки облепили осы. Сто тридцать семь укусов и медленная мучительная смерть.
А сейчас ему приходится расплачиваться за все свои ошибки. Его жизнь превратилась в однообразные вечера с бокалом виски на крыльце своего дома. У него даже не хватало сил заставить себя выйти в лодке на Пако на рыбалку за окунями. Бесконечные угрюмые мысли о том, как исправить то, что, наверное, уже нельзя исправить. Он…
— Так ты мне все-таки скажешь, что мы будем делать? — спросил Натан.
— Мы ищем Калбо.
— Но ты же только что сказал… — Натан беспомощно умолк. Увидев, что Мейсон не отвечает, он шумно вздохнул. — До дома Калбо, где мы должны находиться, отсюда шесть или семь миль. Мы на северном берегу Пако, со снайперской винтовкой, а из тебя слова не вытянешь.
— Ну почему же, я говорю. Слушай: если Джим спросит, то мы искали здесь Калбо.
— А на самом деле?
На дистанции в пятьсот ярдов Натан Грумер из своей винтовки мог сбивать со сливы плоды. За пять минут он исправлял любую неполадку в машине. За скульптуры, которые Натан вырезал из дерева, можно было запросто получать по пятьсот долларов, если бы ему вздумалось ими торговать. Но дальше этого его таланты и способности не простирались.
— Мы должны взять мальчишку, — сказал Мейсон.
— Гаррета?
— Да, Гаррета. Кого еще? Они найдут его для нас, — он кивнул в сторону рыжеволосой и помощников шерифа. — А мы его возьмем.
— Что значит «возьмем»?
— Натан, ты в него выстрелишь. И убьешь наповал.
— Убью наповал?
— Так точно.
— Подожди-ка. Я не собираюсь портить свою карьеру только потому, что у тебя зуб на этого мальчишку.
— У тебя не карьера, — отрезал Мейсон, — у тебя работа. И если не хочешь с нее вылететь, делай то, что я тебе говорю. Так вот, слушай. Я говорил с ним. С Гарретом. Тогда, когда я расследовал, как он убил других людей.
— Да. Вот как? Хотя конечно.
— И знаешь, что он мне сказал?
— Нет. А что?
Мейсон отчаянно силился придумать что-нибудь правдоподобное. Наконец, вспомнив сосредоточенность Натана, часами шкурившего вырезанную из соснового дерева утку, помощник шерифа сказал:
— Гаррет заявил, что без колебания убьет любого представителя закона, который встанет у него на пути.
— Он так и сказал? Этот недоносок?
— Да. Глядя мне прямо в глаза. И добавил, что с нетерпением ждет такого момента. Сказал, что больше всего ему хочется первым пришить меня, но он будет довольствоваться любым, кто подвернется ему под руку.
— Сукин сын! Ты Джиму об этом говорил?
— Ну конечно. А ты как думал? Но он не придал моим словам никакого значения. Я хорошо отношусь к Джиму Беллу. Ты это знаешь. Но, если быть честным, его больше заботит не работа, а то, как бы сохранить свое теплое местечко.
Натан кивнул, и Мейсон с изумлением отметил, как же легко он купился, даже не догадываясь, какое еще чувство может двигать его напарником.
Меткий стрелок задумался.
— А у Гаррета есть оружие?
— Не знаю. Но скажи мне, Натан, разве у нас в Северной Каролине трудно раздобыть огнестрельное оружие? Тебе не приходила в голову фраза «хоть вагон»?
— Ты прав.
— Понимаешь, ни Люси, ни Джесс, ни даже Джим не знают парня так хорошо, как я.
— То есть?
— Они не сознают в полной мере, насколько он опасен, — пояснил Мейсон.
— Да что ты!
— Он уже убил троих, возможно, и смерть Тода Уилкса на его совести. Довел беднягу до самоубийства. Это то же самое, как если бы Гаррет сам его убил. А девушка, зажаленная до смерти, Мег? Видел ее лицо, искусанное осами? Подумай об Эде Шеффере. Помнишь, на прошлой неделе мы с ним пили пиво? А сейчас он в больнице и, может быть, никогда из нее не выйдет.
— Мейс, не беспокойся, я сумею сделать точный выстрел.
Но Мейсон Джермейн продолжал давить:
— Ты же знаешь, что произойдет в суде. Гаррету только шестнадцать. Все будут охать: «Бедняжка, такой маленький, вырос без родителей. Не будем к нему излишне строги». А потом он выйдет на свободу через полгода или год и снова примется за свое. Убьет еще одного футболиста или девушку, за всю свою жизнь не обидевшую ни единой души.
— Но…
— Натан, не беспокойся. Ты окажешь Таннерс-Корнеру неоценимую услугу.
— Да я совсем не это имел в виду. Дело вот в чем. Если мы убьем Гаррета, то лишимся последней надежды найти Мери-Бет. Он единственный, кому известно, где она.
Мейсон мрачно рассмеялся.
— Мери-Бет? Ты думаешь, она еще жива? И не надейся. Гаррет уже давно изнасиловал и убил ее, а труп закопал. О ней можно больше не беспокоиться. Наша задача состоит в том, чтобы не дать ему расправиться еще с кем-нибудь. Ты со мной?
Натан промолчал, но лязг длинных патронов, вставляемых в магазин винтовки, стал достаточно красноречивым ответом.
Часть вторая
Белый олененок
Глава 13
Прямо за окном висело большое осиное гнездо.
Мери-Бет Макконнел, прижавшись лбом к грязному стеклу, не отрываясь, смотрела на него.
Этот серый отвратительный нарост, более чем что-либо другое из окружающей обстановки, вызывал у пленницы чувство безнадежности своего положения.
Оно было страшнее решеток, тщательно скрепленных болтом снаружи. Страшнее массивной дубовой двери, запертой на три огромных замка. Страшнее воспоминания о жутком переходе из Блэкуотер-Лендинг вместе с мальчишкой-Насекомым.
Гнездо имело форму конуса, обращенного вершиной к земле. Оно располагалось в кроне дерева, которую Гаррет подтянул к самому окну. В гнезде обитало несколько сотен глянцевитых желто-черных насекомых, с жужжанием влетавших и вылетавших из отверстия внизу.
Проснувшись утром, Мери-Бет обнаружила, что Гаррета нет. Пролежав еще с час, борясь с тошнотой и головокружением от полученного вчера вечером сильного удара по голове, девушка неуверенно поднялась на ноги и выглянула в окно. И первое, что она увидела, было осиное гнездо.