Я позвоню Мэтту и все объясню. А у тебя? Есть новости?
На секунду Дейна едва не поддалась искушению рассказать Джеффу об Асиене и о том, как идет расследование, но удержалась. У него и своих неприятностей хватает.
– Пока нет. Все тихо.
– Передай привет Кемалю. Вся моя любовь – тебе.
Джефф осторожно положил трубку и задумался. Как все запуталось!
К суровой действительности его вернула медсестра.
– Мистер Коннорс! Доктор Янг хотел поговорить с вами.
– Операция прошла удачно, – сообщил онколог. – Но теперь мисс Стивенс как никогда нуждается в моральной поддержке. Когда она придет в себя, необходимо, чтобы рядом кто-то был. Обычно после таких операций больные впадают в истерику, плачут, и важно дать им понять, что и страх, и тревога вполне естественны.
– Понимаю, – кивнул Джефф.
– Кроме того, депрессия и отчаяние вспыхнут с новой силой, когда начнется курс лучевой терапии для профилактики распространения метастазов. Душевные и физические травмы, наносимые подобным лечением, едва ли не хуже самой операции.
Джефф растерянно взъерошил волосы. Такого он не ожидал.
– О ней есть кому позаботиться?
– Кроме меня, никого, – выпалил Джефф и с горькой остротой осознал, что так оно и есть. Сейчас душевное спокойствие Рейчел зависит только от него. А как же свадьба? Их планы? Что теперь будет? И что скажет Дейна, узнав, что все откладывается?!
– Удачный полет, не так ли?
Дейна повернула голову к соседу, интересному брюнету, говорившему с легким французским акцентом.
– Вы правы.
– Бывали раньше во Франции?
– Нет. Это мое первое путешествие, – улыбнулась Дейна.
– Я вам завидую, – признался француз. – Сколько всего вас ожидает! Это сказочная страна.
Он чуть наклонился к ней и заговорщически прошептал:
– И у вас, наверное, даже нет здесь друзей, чтобы показать местные достопримечательности? Если так, я…
– Меня встречают муж и дети, – оборвала его Дейна.
– Dommage [Жаль (фр.)], – вздохнул он и, отвернувшись, углубился в передовую «Франссуар».
Дейна вновь уставилась в монитор компьютера. Так… Пол Уинтроп…, рождение, образование, занятия…, хобби… Хобби!!
Пол Уинтроп, погибший в автокатастрофе, имел весьма интересное хобби.
Спортивные машины.
– Все есть, мадемуазель.
Он порылся на полке и вытащил карту.
– Пожалуйста.
И взглядом знатока окинул удаляющуюся женскую фигуру. Неплоха, ничего не скажешь.
***
Дейна понятия не имела, что в этот момент Эллиот Кромвелл с хмурым видом допрашивает Мэтта:
– И куда она делась на этот раз?
– Улетела во Францию.
– Ей что-то удалось узнать?
– Еще слишком рано делать прогнозы. Пока ничего нового.
– Мне все это не нравится. И, кроме того, я за нее беспокоюсь. Чересчур уж много она разъезжает. В наше время любое путешествие может стать опасным.
И, поколебавшись, добавил:
– Крайне опасным.
– Police. Police [Полиция. Полиция].
– Ah, oui! La deuxieme rue a'gauche А, понял! Вторая улица налево…
– Merci [Спасибо].
– De rien [Не за что (.фр.)].
Вскоре Дейна уже стояла перед старым, ветхим зданием. За стойкой сидел толстый полицейский средних лет в лоснящемся мундире. При виде Дейны он учтиво привстал:
– Bonjour, madame [Добрый день, мадам].
– Bonjour [Добрый день].
– Comment puis-je vous aider [Чем могу помочь? (фр.)]?
– Вы говорите по-английски?
– Д-да… – нерешительно протянул он, немного подумав.
– Мне хотелось бы поговорить с вашим начальником.
Полицейский несколько секунд недоуменно хлопал глазами, очевидно, не совсем поняв суть вопроса. Наконец его лицо прояснилось.
– А, комиссар Фрезье! Сейчас. Одну минуту. Он поднял трубку, о чем-то быстро договорился и кивнул Дейне.
– Вам туда. Первая дверь.
– Спасибо, месье, – поблагодарила Дейна, прежде чем идти в указанном направлении.
Кабинет шефа полиции оказался маленьким, но чистым и даже уютным. Сам комиссар Фрезье, подвижный щеголеватый мужчина с усиками и проницательными карими глазами, вежливо поднялся при виде девушки.
– Добрый день, комиссар.
– Здравствуйте, мадемуазель. Что привело вас сюда?
– Я Дейна Эванс. Веду на телевидении передачу «Следы и улики». Сейчас я делаю очередной выпуск для вашингтонской телестудии WTN. Хочу рассказать о семье Уинтропов. Насколько мне известно, Пол Уинтроп погиб где-то рядом с вашей деревней…
– Oui. Terrible! Terrible! [Да. Ужасно! Ужасно!] Гран Корниш – опасное место. Тут нужно быть крайне осторожным, иначе катастрофа неминуема!
– Я слышала, что несчастье произошло во время гонок, и…
– Ничего подобного. В тот день не было никаких гонок.
– Не может быть!
– Истинная правда, мадемуазель. Я сам был на дежурстве в тот день, когда все случилось.
– Ну, раз вы говорите…, кстати, Пол был в машине один?
– Да, мадемуазель.