Переворот - Андреев Николай Ник Эндрюс 11 стр.


— Интересная задумка, — похвалил Стил. — И что же дальше?

— Наши подозрения полностью подтвердились, — произнес майор. — Увидев лейтенанта, господин Блонвил тотчас оживился. Без сомнения Гривс предупредил Центр о своем провале. Каким образом пока непонятно. Между тем, агент приблизился к офицерам и, притворившись пьяным, задал совершенно идиотский вопрос. Наверняка в его словах присутствовала ключевая фраза. Дешифровалыцики уже трудятся над данной проблемой. В кармане одного из летчиков лежал диктофон. Мы имеем точную копию разговора.

— Превосходно, — вымолвил Стоун.

— После контакта разведчик покинул кафе и направился к стоянке такси, — сказал Косвил. — Он назвал адрес, но в машину не сел. Спустя три минуты офицеры двинулись к подземному переходу. Лейтенант будто бы случайно отстал. Перекинувшись парой фраз, шпионы тронулись в путь. Слежка велась через транспортный компьютер и со спутника наблюдения. Мы хотели арестовать их на явочной квартире, чтобы не привлекать внимание окружающих.

— Кто отдал приказ задержать беглецов? — спросил полковник.

— Я, — смело произнес Бартон.

— Почему, майор? — удивленно вымолвил Стил. — Вы прекрасно знаете правила. Мы могли выйти на целую агентурную сеть, вытянуть вся цепочку.

— Вряд ли, — возразил Рой. — Несмотря на грубые ошибки, эти двое, тем не менее, четко выполняли намеченный план. В электромобиле они не сказали ни слова. До тех пор, пока не была произведена остановка.

— Ерунда! — вмешался Косвил. — Тасконцам давно известно, что салоны машин прослушиваются. Враг даже научился отключать внутреннюю аппаратуру.

Бот именно, — повысил голос Бартон. — Беглецы просто сидели и молчали. Поразительная выдержка, кроме того, если разведчики так умны, то зачем называть подлинный адрес явки?

— Блонвил его и не назвал, — проговорил руководитель отряда слежки.

— Правильно! — воскликнул Рой. — Потому что маршрут эвакуации был подготовлен заранее. В магазине шпионов ждала группа прикрытия, которая при любом развитии событий заметала все следы. Агенты попросту исчезли бы.

Стоун молча слушал, как спорят его подчиненные. Может, в этом кроется причина неудачи? Во время операции отсутствовало единое, тщательно взвешенное мнение. В конце концов, опыт и более высокая должность Бартона перевесили. Заместитель начальника отдела имел гораздо больше полномочий. Но вот вопрос — правильно ли поступил Бартон?

— Значит, майор, вы хотите сказать, что Блонвил действовал на свой страх и риск? — поинтересовался полковник у товарища.

— Да, — уверенно произнес Рой. — Никакого сообщения от Гривса тасконцы не получали. Их насторожила гибель связника. Салан занимала важное место в разведывательной сети противника. Поэтому они приняли решение изъять всех агентов, работавших с ней. Основная проблема состояла в том, что правитель перевел офицеров на казарменное положение. Ничего не подозревая, мы затеяли собственную игру и, тем самым, помогли врагу.

— На подобный поступок способен пойти только самоубийца, — вымолвил Косвил. — Шпион ведь отлично понимал — за лейтенантом установлено наблюдение. Провал неизбежен. Людей с такой беспредельной наглостью не существует.

— Ну почему же, — задумчиво проговорил Стил. — Одного я знаю точно…

Стоун снова взял в руки снимки. Какие-то черты Храброва у мужчины проскальзывали, но… Нет! Слишком мало сходства. Да и не работа это для землянина. Он игрок другого амплуа. Полковник повернулся к Бартону и спросил:

— Кружки на анализ отправили?

— Разумеется, — майор утвердительно кивнул головой. — Я приказал немедленно доложить о результатах. Видимо, задача для экспертов оказалась непростой.

Видимо, задача для экспертов оказалась непростой.

— Что произошло после того, как поступила команда на задержание? — сказал Стил.

— Согласно инструкции мы остановили машины и блокировали двери, — произнес Эстен. — Штурмовая группа устремилась на перехват. Майор Бартон потребовал, чтобы я отправил на операцию два гравитационных катера. Мои люди десантировались и перекрыли Улицу с двух сторон. К тому времени беглецы уже выдали себя. Они разговаривали, не скрывая своей причастники к тасконской разведке. Из такси шпионы выбрались достаточно легко. Дверной замок машины был разнесен в клочья выстрелом из бластера.

Аланец сглотнул слюну и продолжил:

— Мы начали проводить проверку граждан. И тут беглецы неожиданно напали на нас. Мерзавцы выскочили на шоссе и открыли огонь по солдатам. Мои бойцы ответили…

— И при этом убили трех гражданских, пятерых ранили, повредив в общей сложности восемнадцать электромобилей, — вставил Рой.

— Не буду лгать, — капитан опустил глаза. — Парни немного растерялись. Никто не думал, что тасконцы атакуют хорошо экипированный отряд, штурмовиков. В считанные доли секунды группа потеряла двух сержантов. Прячась за машинами, Блонвил и Гривс пробивались куда-то вперед. Мы без особого труда взяли их в кольцо. Гравитационный катер пролетел двести метров и высадил на магистраль резервное отделение. Шпионы угодили в западню. Они подняли руки, а лейтенант даже бросил оружие. В этот момент противник ударил с тыла.

— И застал вас врасплох, — язвительно вымолвил Стоун.

— Увы, — Эстен тяжело вздохнул. — Группа прикрытия стреляла практически в упор. У солдат, стоящих на крышах электромобилей, не было ни единого шанса на спасение. Разведчики воспользовались благоприятной ситуацией и скрылись в магазине женского белья. К счастью, бойцы не пошли сразу на штурм. К зданию приблизились три человека…

Офицер сделал паузу. Вспоминать подробности кровавого сражения ему не хотелось. Как хороший командир, Эстен всегда старался беречь своих подчиненных, Гибель каждого солдата он переживал очень болезненно.

— Спустя несколько секунд раздался страшный взрыв, — наконец проговорил капитан. — Строение сильно просело, но не рухнуло. Первый этаж превратился в пепелище. На дороге образовалась куча из перевернутых искореженных машин. В домах на противоположной стороне улицы вылетели стекла. От моих людей остались лишь разбитые шлемы и куски разорванных бронежилетов. Не знаю, что и сказать их семьям.

— Хватит сантиментов! — раздраженно произнес полковник. — Мы стали слишком малодушны и мягкотелы. Вот и пожинаем теперь плоды. Берите пример с тасконцев. Они не церемонятся, идут напролом, не считаясь с жертвами. Надо учиться воевать. Жалость — это величайшее зло! Доложите мне итоги операции.

— Убито семь штурмовиков, одиннадцать ранены. Среди мирного населения погибло восемь человек. Около тридцати электромобилей не подлежат восстановлению. Ущерб, нанесенный зданиям, еще не определен. Противник потерял одного бойца, второго тасконцы унесли с собой, — отчеканил Бартон. — Впрочем, судьба остальных неизвестна. Взрыв был необычайно сильным.

— Не болтай чепуху! — вспылил Стил. — Эти мерзавцы целы и невредимы. В Чанкоке есть место, которое мы абсолютно не контролируем. В подземных коммуникациях хозяйничает враг. Его нужно выбить оттуда любой ценой. Благодаря разветвленной сети тоннелей неприятель мобилен и неуязвим. Город существует как бы в двух ипостасях: наверху правит Великий Координатор, а внизу — тасконцы. Пора в корне изменить ситуацию.

— Пробовали, — осторожно заметил Рой. — За последние пять лет в подземелье исчезло больше сорока сотрудников. Чанкок — старый город. Многих коридоров даже нет на карте. Разобраться в лабиринте тоннелей почти невозможно.

Назад Дальше