Шанс выжить - Утгер Майкл 9 стр.


– Ладно. Поехали.

Он сел за руль и вывел машину на аллею. Я устроился на заднем сиденье.

– Поедем в город. Гардиан-стрит, 1231. Ты знаешь, где это?

– Да, конечно. Три месяца я проработал таксистом в Санта-Монике, а потом в отделении для перчаток лежит подробнейшая карта-справочник всей Калифорнии, так что мы вряд ли заблудимся.

Мой новый шофер завел новую машину и повез нового хозяина в город, петляя по дорожкам сада.

– Только не гони сильно, от высоких скоростей у меня кружится голова.

Мы выехали за ворота, миновали поселок и минут через пять уже катили по шоссе.

– Ты говоришь, что работал таксистом. Кем ты был до этого? Давно живешь в Калифорнии?

– Нет. Я из Монтаны. Раньше занимался боксом, потом, после смерти матери, перебрался во Фриско и работал в доках, а год назад пересел за руль такси. Вообще-то я люблю путешествовать.

– Ты не женат?

– Женитьба мне не по карману. Семью надо кормить. Я уже привык к одиночеству. Сам себе хозяин.

Через сорок минут он остановил машину.

– Приехали. Гардиан-стрит, 1231.

– О'кей. Жди здесь.

Я вышел, поднялся на крыльцо стандартного серого здания и прочел табличку на двери:

«Доктор Хэдли Синклер. Прием по договоренности».

Я нажал кнопку звонка и стал ждать. Дверь открыли почти сразу же, и очаровательная шатенка в белом халатике спросила:

– Вы записаны? Проходите, – не дождавшись ответа, она пропустила меня в просторную приемную, с креслами вдоль стен и столом у деревянной резной двери.

– Как о вас доложить?

– Дело в том, мисс, что я представитель страховой компании. У меня только один вопрос к доктору Синклеру, касающийся его пациента. Я отвлеку его буквально на минуту.

– Подождите здесь, я узнаю у доктора, сможет ли он принять вас.

Девушка исчезла за роскошной темной дверью, и не успел я осмотреться, как она появилась вновь.

– Зайдите, пожалуйста.

Доктор Синклер был молод, где-то около тридцати. Худощав, сутуловат, с умными проницательными глазами, в очках. Мне, правда, показалось, что это не очки, а обычные стекла, и носит он их для солидности.

– Извините… – начал я.

– Я уже все знаю, – перебил он. – Объясните мне цель вашего визита.

– Хорошо, буду краток. Очевидно, вы уже знаете, что ваш бывший пациент, Сэд Марчес, погиб в автомобильной катастрофе…

– Что вы говорите? – он был искренне поражен, и эта непосредственность превратили его в мальчишку. – Впервые слышу об этом!

– Сожалею, но это так. Сэд Марчес застрахован на крупную сумму, наша компания проводит в связи с этим следствие. У меня к вам только один вопрос, доктор Синклер. Какие особые приметы имел Сэд Марчес?

Он задумался, снял очки и с минуту смотрел в окно. Я не мешал ему.

– А, ну как же! – неожиданно воскликнул он. – У мистера Марчеса был шрам. Ни правом предплечье, выше лопатки, дугообразный шрам. Его происхождения я не знаю, никогда о нем не спрашивал. Но это очень убедительная примети.

– Благодарю вас. Не смею больше отнимать ваше драгоценное время.

Я надел шляпу и вышел. Секретарши проводила мепя до двери.

Итак, ясно было одно: Сэд Марчес имеет шрам, которого не имею я.

3

Джефф расхаживал вдоль машины, дымя сигаретой. Заметив меня, он профессиональным жестом открыл дверцу и посторонился.

– Поедем в центр, ни Парк-Плейс, – буркнул я, усаживаясь на сиденье. Дороги заняли считанные минуты, я даже не успел переварить всю сегодняшнюю информацию.

Бюро по найму прислуги находилось на втором этаже десятиэтажного дома и занимало правое крыло здания. Несколько смежных комнат, через которые я прошел, были заставлены шкафами с выдвижными ящиками и столами, за которыми сидели клерки и молоденькие машинистки, одни копались в бумажках, другие стучали на машинках.

Хозяин конторы, мистер Стокман, смахивал на доброго старичка. Его прилизанная седая шевелюра начиналась почти от бровей. Увидев меня, Стокман встал и протянул мне руку с такой улыбкой, будто мы были с ним старыми приятелями. Очевидно, он почуял, что я из тех, кто нанимает, а не нанимается.

– Чем могу служить, сэр?

Я подал руку в перчатке, чем вызвал его удивление, но он быстро с ним справился, и его лицо вновь приняло выражение крайней учтивости и доброжела тельности.

– Вам нужна прислуга? – продолжил он, разглядывая меня своими масляными глазками. – Прошу, присаживайтесь. Наше бюро рекомендует проверенных и надежных людей. Можете ним довериться.

– Вполне вам доверяю. У меня к вам дело несколько иного характера.

Я сел в предложенное кресло, он тоже приземлился, но настроение его явно упало.

– Меня интересуют адреса бывшей прислуги виллы «Фелиста». Они уволились в августе.

Его лицо вытянулось.

– Вы из полиции?

– Разве я похож на полицейского?

Он смутился.

– Нет, я не полицейский. Я новый владелец виллы. Прислугу старого хозяина сменили без моего ведома и наняли новую. Нет, вы не подумайте, что у меня есть претензии к тем или другим. Дом велик, участок тоже. Хозяйство большое, и новая прислуга в растерянности. Так вот, я хотел бы поговорить с людьми, которые знают виллу. Они могли бы помочь нам разобраться в делах хозяйства.

– Если я вас правильно понял, вам нужны люди, работавшие на вилле «Фелиста» до августа месяца?

– Вы очень проницательны.

– Нет ничего проще. Одну секунду.

Он подошел к одному из шкафов и несколько минут копался в ящиках. Найдя то, что искал. мистер Стокман вернулся за стол. сменил очки и, откинув голову назад, деловито заговорил:

– Так, так, так… Ага, вот! Грета Роджер, служанка, прожинает 64, Росмор-авеню, Санта-Моника, Калифорния. Работали на вилле «Фелиста» восемь месяцев и уволена пятого августа. Далее. Патрик Грин. Где проживает, нам неизвестно, он снялся с учета. Работал на вилле со дня ее покупки компанией Старка. Оба уволены без замечаний, с хорошей рекомендацией. Так… так… И вот еще… в августе были наняты Агнис Элгон и Джефф Вилсон. Наниматель Олаф Тэйлор.

– Благодарю вас за информацию. Вы рекомендовали кандидатуры мистеру Тэйлору?

– Разумеется. Он попросил подобрать ему одиноких людей, нездешних и трудолюбивых. Я выполнил его пожелание.

– Он не объяснил вам, зачем ему понадобилось сменить персонал? Если я вас правильно понял, у него не было претензий к Патрику Грину и Грете Роджер?

– Ну как же, пояснил. Он так и сказал: новый хозяин не любит старой прислуги и хочет нанять новую. «Со старыми слугами в доме остаются привидения их хозяев». Так, по-моему, он изложил вашу мысль. А разве вы ему не давали указаний на этот счет?

– Все правильно. Жаль, не помогло, привидения остались.

– Что вы?

– Нет, ничего. Запишите мне, пожалуйста, адрес Греты Роджер.

Хозяин конторы выполнил мою просьбу. Я вложил поданный им листок в записную книжку Старка, поблагодарил любезного хозяина и ушел.

Джефф сидел за рулем и листал газету.

– Поехали на Росмор-авеню, 64, – сказал я, усаживаясь в машину.

Я не ожидал, что Грета Роджер будет такой молоденькой и привлекательной. Девушка скорее походила на студентку, нежели на горничную.

Назад Дальше