Мэгги нужно алиби - Майклз Кейси 5 стр.


Мэгги попробовала облизать губы, но во рту пересохло. Тогда она глубоко затянулась и выдохнула дым:

— Как вы узнали о Куигли? Никто не видит моей работы до тех пор, пока я не закончу ее. Никто. Ну хорошо, никто, кроме Берни, но я изменила имя Куигли уже после того, как написала синопсис. Как, черт возьми, как?

Болдер перегнулся через спинку дивана и прошептал Сен-Жюсту на ухо:

— Сдается мне, она уже прислушивается. И больше не сердится. Это к лучшему, верно?

— Да, спасибо, Стерлинг. — Сен-Жюст взял пепельницу, которую подал друг. — Что ж, мисс Келли, поскольку я, как полагает Стерлинг, завоевал ваше внимание, продолжим. Во-первых, я не актер. И это не сон. Я персонаж. Ваш персонаж, так же, как и дражайший мистер Болдер. Все, что есть в нас, придумали вы. Слова, которые вылетают из наших уст, так или иначе вкладывали вы, и раз уж я появился здесь, то надеюсь пополнить свой словарный запас. Во-вторых, мы жили внутри вашей очаровательной головки более пяти лет, правда, лишь в то время, когда вы находились дома, а ваш компьютер был включен. Все, что мы собой представляем, ваших рук дело. Все, чем являетесь вы, мы изучили, когда слушали вас и наблюдали за вами.

Мэгги не поверила ему. Но все равно поплотнее закуталась в халат, как бы защищаясь.

— Все? Когда наблюдали за мной? Все, что было в моей квартире? Абсолютно все?

— Пусть вас это не смущает, мисс Келли, но нам известно, что мистер Кёрк Толанд распоследний мерзавец. Кроме того, мы джентльмены, мисс Келли, поэтому всегда оставляли вас наедине, когда вы следовали в ванную, или будуар, или в кухню, как случилось однажды. Мы никогда не нарушали вашей… интимности, — он произнес это слово на старинный манер.

На кухне? На кухне она ни разу… Хотя нет. Однажды ночью, после театра, Кёрк овладел ею прямо возле мойки. О боже, боже. И они знали об этом?

Мэгги повернулась к Стерлингу Болдеру, когда он продолжил объяснять:

— Да, он мерзавец. Сен-Жюст сказал, вы были правы, когда отправили его восвояси, только жаль, что не сделали этого раньше. Он подлец. Мы с трудом верим, что вы хранили целомудрие столько лет, а потом позволили всяким мерзавцам ложиться в вашу постель. По мнению Сен-Жюста, вы чувствовали, как ускользают годы, как становитесь старой девой, и ухватились за первого попавшегося самца, который оказал вам хоть какое-то внимание. Но сейчас вы снова одиноки, и, быть может, вами опять овладевает печаль, а это еще одна причина тому, что мы здесь, так ведь, Сен-Жюст? Мы очень за нее переживаем, да?

— Мной не овладевает… Я совершенно не расстраиваюсь! — запротестовала Мэгги. — Но даже если это и так, то уж не из-за Кёрка Толанда. Можно подумать, он был у меня первый. Ага, сейчас. Размечтались.

— Не следует осуждать ее, Стерлинг, — предупредил Сен-Жюст, — нравственность мисс Келли — или ее отсутствие — не наше дело.

— Именно. Игра закончена, ребятки. — Мэгги вскочила, подбежала к двери и распахнула ее. — Убирайтесь. Оба. Из моей головы, из моей жизни, из моей чертовой квартиры. У вас есть пять секунд, пока я не вызвала копов.

— Напрасно ты упомянул нравственность, — заворчал Стерлинг на Сен-Жюста, очевидно, не замечая, как разбушевалась Мэгги в ответ на его собственные комментарии. — Ведь именно ты убедил меня, что ее жизнь нас не касается.

— Конечно, Стерлинг, — проговорил Сен-Жюст, ставя на кофейный столик пепельницу с сигарой. — Я вышел за рамки, конечно, но при этом остался учтив благодаря тебе. Только мне обидно. Эти американские выскочки отправили человека на Луну. Почему же она не верит нам?

— Раз… два… — считала Мэгги, придерживая дверь.

Они не обращали на нее внимания.

— Все-таки необходимо ее умиротворить, — сказал Стерлинг. — Мне, конечно, нравится, как мы одеты, но нам обоим известно, что мы не пройдем по улице незамеченными, а вызовем неуместные подозрения и все такое. При том, что мне бы хотелось развеяться в городе. И деньги, Сен-Жюст. Вспомни, у нас совсем нет денег. И я не верю, что работный дом — подходящее место для нас. Не лучший конец для твоих неимоверных амбиций. Так же, как и «АМХ»

, полагаю.

— Три… четыре… что за АМХ?

— «АМХ»? — нахмурился Сен-Жюст. — Прости, Стерлинг, я не припоминаю…

— Припоминаешь. Мы определенно слышали эту песню из штуковины, которую она зовет «музыкальным центром». Там поется, что каждый неудачливый молодой человек может пожить в этом достойном заведении. Я поразмыслил и решил, что речь идет об Ассоциации молодых христиан.


— Хорошенькая заморочка… — Мэгги с треском захлопнула дверь. Затем снова села на диван и уставилась на Сен-Жюста. — Я спятила, да? — спросила она, слабо улыбнувшись. — У меня крыша поехала. Я слетела с катушек. Рухнула с дуба. И все такое. Потому что вы действительно здесь. И вы не актеры. И даже не фанаты. И Носокс не пускал вас. Вы взяли и… материализовались у меня дома, так? Прямиком из моего воображения, и я чертовски весело сошла с ума.

Она поднялась и потуже затянула халат.

— Хорошо. Я поиграю в эту игру. Притворюсь, будто вы реальны, раз уж вы тут. Сейчас я приму душ и немного посплю. Вы же не будете против? А вы развлекайтесь, пока я прихожу в себя. Делайте что хотите. Только, когда я встану, вы исчезнете. По рукам?

— Мы реальные люди, мисс Келли. Было бы благоразумно поверить в то, что мы так и останемся в реальности, когда вы проснетесь, — проговорил Сен-Жюст голосом Шона Коннери, сводившим ее с ума. Все-таки он потрясающий. Берни завопила бы от восторга, увидев его. Правда, Берни здесь не было, только Сен-Жюст. — Но я согласен с тем, чтобы вы немного отдохнули. А мы со Стерлингом развлечемся тем, что исправим некоторые ошибки в вашей книге.

Мэгги прошаркала следом за ним, взмахивая руками, точно птица, которая не может взлететь, но все равно пытается.

— Конечно… конечно… займитесь этим. Пусть мои персонажи закончат книгу. Ведь некоторым являются духи писателей. Да уж, до чего неординарна Мэгги Келли. Поразительно. Ладно, если вы не уберетесь до того, как я проснусь, по крайней мере я хорошенько отдохну, прежде чем пойду сдаваться в психушку. «АМХ» — ага! Увидимся. Или нет.

— Все прошло довольно сносно, как думаешь? — Стерлинг уселся на мягкий диван, провалился в подушки и начал барахтаться, чтобы выбраться.

— Не хочу тебя огорчать, Стерлинг, — протянул Сен-Жюст и попыхтел сигарой, — но это все равно как если бы человек с петлей на шее сказал, что повешение удалось, поскольку веревка не порвалась.

Стерлинг посмотрел на друга и нахмурился.

— Ты знаешь, я никогда этого не понимал. Это из книги «Дело старой девы», не правда ли? Интересно, что имела в виду наша дорогая мисс Келли.

Сен-Жюст стряхнул пепел, и тот осыпался ему на жилет.

— Это неважно, Стерлинг. Твоя дорогая мисс Келли находит это забавным, считает, что примерно так говорили во времена Регентства. Кстати, очень хотелось бы заглянуть в одну из ее энциклопедий. В особенности меня интересует «Словарь английского сленга 1811 года».

Он обошел груду книг на полу, наклонился и поднял одну.

— А, вот и он. Живой язык, университетское остроумие и красноречие карманного воришки. Какое разнообразие. Чрезвычайно удивительно, как сказал бы дражайший Кларенс. Итак, давай окунемся в эти трущобы, чтобы убить время, пока мисс Келли не вернулась и вновь не обнаружила нас.

Стерлинг опустил подбородок (второй) на грудь.

— Она не верит нам.

Сен-Жюст начал снова листать книгу, останавливаясь на абзацах, помеченных желтым.

— Благослови ее боже, но почему она должна нам верить? — спросил он с улыбкой. — Ага, а вот этого я еще не видел. «Задать перцу». Здесь говорится, что это означает «начистить рожу». То же самое, что «дать в морду». О, кажется, это еще не все, Стерлинг! «Задать перцу» — значит… «смачно отыметь»?

Он громко захлопнул словарь.

— Мисс Келли не должна читать эту книгу. Псалмы и проповеди — вот лучшее чтение для достойной молодой леди.

— Да, но такова ли она? Достойная ли она леди то есть? Откуда нам знать? И уж точно не молода. Она давным-давно должна была кого-нибудь захомутать, а вместо этого сидит в старых девах.

— Я не советовал бы тебе повторять это в присутствии леди. — Сен-Жюст выбрал из кучи другую книгу, более научную, но с иллюстрациями. Нарисованными, как он предположил, его современником, художником эпохи Регентства. — Стерлинг, попробуй вспомнить, что мы узнали из той телевизионной машины, которая стоит в углу. Сегодня леди — то есть женщины — свободны, имеют равные права с мужчинами, образованны. Исключая, конечно, тех, кто втыкает кольца в брови и носы, делает татуировки и сквернословит, как базарная торговка, которая колотит простолюдина, прелюбодействующего с ее сестрой и матерью.

Подбородок Стерлинга медленно оторвался от груди.

— Не нравятся мне подобные явления. Они омерзительны, — сказал он печально. — Этот мир, Сен-Жюст, следует прямиком в ад. Сколько насилия показывают в том большом ящике. Только представь, что ждет нас за пределами этого дома. Я не раз подумаю, прежде чем выходить на прогулку. Во всяком случае, пока не приобретем пушку.

Назад Дальше