— Ничего нет, но в следующий раз обязательно прихвачу дюжину роз.
Определенно, Брук не хотела от этого мужчины ни роз, ни других подарков.
— Объясните, пожалуйста, одну вещь. Ради чего вы здесь? — Она ждала. Он смотрел. Не просто смотрел, а ласкал взглядом, заставляя Брук чувствовать себя свободной и желанной. Она таяла под его взглядом, ощущая невероятное возбуждение. Почему она не почувствовала себя оскорбленной? И не отвесила обидчику звонкую оплеуху? И думала только о прикосновении этих твердых мужских губ? Брук должна бежать от этого мужчины, и чем быстрее, тем лучше. — Ну? — Брук переминалась с ноги на ногу.
Под ставшим вдруг ледяным взглядом Брук чувствовала себя как на рентгене. Было ужасно неловко.
— Как насчет спокойного местечка, где мы сможем поговорить с глазу на глаз? — спросил Мэтт.
— А как насчет объяснений сегодняшнего вторжения? Мы будем стоять па жаре, пока вы вразумительно не растолкуете конечной цели ваших действий.
— Могу предложить что-то более комфортное.
— Например, ваш дом? — съязвила Брук, чувствуя себя мухой, которую зазывает в гости гостеприимный паук.
Уголки его губ дернулись, в глазах появилась смешинка, отчего девушке стало еще неуютней.
— Ну, если вы так на этом настаиваете…
Брук задрала подбородок.
— У меня нет ни времени, ни желания стоять здесь и развлекать вас разговорами о погоде и прочей ерунде. Или говорите, или я попрошу меня извинить. Она демонстративно посмотрела на часы. — У меня назначена еще одна встреча.
— Поверьте, я здесь не для того, чтобы болтать о погоде. — Взгляд Мэтта вновь яснее ясного говорил о его намерениях. Он обжигал и вселял в Брук беспокойство.
— Тогда для чего, мистер Каттер?
— Мэтт.
Но Брук не хотела думать об этом мужчине иначе, как о мистере Каттере.
— Мистер Каттер, из-за вас я опоздаю.
— Конечно, — протянул Мэтт, засунув пальцы за ремень и заставив Брук постыдным образом глазеть, как изгибается молния па его джинсах, подчеркивая некоторые особенности мужской анатомии. Да она просто потеряла разум! — Я приношу свои извинения за то, что так грубо нарушил ваши планы. Я могу вам позвонить и предложить…
— Я не хочу, чтобы вы звонили. Пожалуйста, не надо…
— Вы не оставили мне выбора, — резко бросил Мэтт. — Какую вы предпочитаете свадьбу?
Брук явственно ощутила, как на нее опрокинули ведро ледяной воды.
— Что?
— Не настоящий брак. По расчету. Временно.
Брови Брук поползли вверх, но зато она смогла водрузить на место отвалившуюся челюсть.
— Это нужно понимать как предложение руки и сердца?
— Возможно.
Брук энергично встряхнула головой, чтобы несколько облегчить работу мысли. Наверное, она ослышалась. Но в любом случае у нее абсолютно нет времени для участия в этом дурацком спектакле.
— У меня нет времени па ерунду. — Брук решительно направилась к своей машине. — До свидания, мистер Каттер.
— Подождите, — устремился за ней Мэтт. — Выслушайте до конца.
— Зачем?
— Это очень важно.
Брук улыбнулась, будучи не в состоянии поверить в такой поворот судьбы (или внезапно развившуюся у нее болезнь, сопровождаемую галлюцинациями). Сам Мэтт Каттер просит ее о чем-то?
— Ладно, мистер, я вас слушаю. Вы решили пожертвовать сиротскому приюту миллион долларов?
— Если это заставит вас согласиться — да.
— Вы серьезно? — удивилась Брук.
— Абсолютно, — подтвердил Мэтт, сдвигая шляпу па затылок.
Ох, если бы его слышали мама или Пегги… Что бы они посоветовали? «Хватай его в охапку и никогда не отпускай»?
Да что же здесь происходит? Похоже на сказочную историю или воплотившиеся в жизнь необузданные фантазии. Но не Брук. Скорее ее матери.
Или Пегги.
Почему-то Брук не могла оборвать этот разговор и отвернуться, дав достойный ответ.
Она могла только глупо смотреть па мужчину, захваченная врасплох, ошеломленная, потрясенная.
— Вы опоздаете на свою встречу, доктор.
— Да… точно, — очнулась от транса Брук, доплелась до своего серого «форда», начала было шарить по карманам в поисках ключей, но вовремя вспомнила, что оставила окно в машине открытым, чтобы жаркое техасское солнце не превратило салон в мини-крематорий. Открыв дверь, она скользнула на противное горячее сиденье. Как истинный джентльмен, Мэтт захлопнул дверь, наклонился к окну и улыбнулся так, что у Брук перехватило дыхание:
— Подумайте об этом леди. Я буду рядом.
Глава 3
Рядом. В голове Брук билась только одна мысль — о близости Мэтта. О его прикосновении.
Стоп. Он же никогда до нее не дотрагивался!
Ах нет, дотрагивался. При первой встрече Мэтт снимал мерку с ее ноги. От воспоминаний о массаже ступни Брук разом стало трудно дышать и неудобно сидеть. Нет-нет, оборвала она приятные мысли, это были прикосновения исключительно на деловой основе, ничего личного. Вот это правильно!
— Ты решила? — Фелиция Уотсон Хоулбрук Роберте Эванс и прочая, и прочая, сидя в кресле, небрежно потягивала белое вино.
Погруженная в раздумья Брук не сразу поняла, чего от нее хотят. Решила что? Выходить ли за Мэтта Каттера? Ну, не стоит серьезно думать над его предложением. Наверное, реализуя какой-то план, Мэтт немного отклонился от заданного пути или в одночасье сошел с ума. И ему нужна не невеста, а курс психотерапии. Вообще-то Брук еще не встречала мужчины, не нуждающегося в курсе лечения у психотерапевта.
— Брук?
— А?
— Обед, — Фелиция постучала наманикюренными ногтями по кожаной обложке меню. — Ты что-нибудь выбрала? — (Например, Мэтта Каттера? Хорошенькое дельце. Мать и Пегги уже потеряли всякую надежду выдать Брук замуж.) — Ты изучаешь меню уже добрый час. Пора определиться.
Вообще-то Брук не прочитала ни одной строчки.
— А ты что выбрала, мам?
— Я буду рыбу.
— Звучит неплохо, — согласилась Брук, не имея особого желания есть вообще.
Сделав заказ, Фелиция откинулась в кресле и адресовала дочери один из своих взглядов.
— Итак, как ты провела пятницу?
Так, насколько Брук знала свою мамочку, это не праздный вопрос. Фелиция никогда не задавала необдуманных вопросов: каждый ее шаг был точно просчитан. Некоторое время назад она всерьез обеспокоилась дальнейшей судьбой дочери, поэтому теперь активно выступала в роли свахи.
— Вероятно, работала, — сообщила Брук, обводя взглядом шикарный ресторан. Дорогая одежда посетителей и уровень обслуживания подтверждали статус этого заведения. Мысли ее внезапно повернули в другое русло. Чем сейчас заняты ребята из приюта? Уже пора ужинать. По понедельникам в их меню входили сосиски, фасоль, вишневое желе и чипсы.
Едва заметная морщинка залегла между тщательно выщипанными, подкрашенными бровями Фелиции. Ее четвертый муж расстался со многими тысячами долларов, чтобы избавить супругу от этих досадных напоминаний о возрасте. Но Фелиция никогда не беспокоилась о деньгах. С капиталами многочисленных мужей она могла позволить себе вести безбедное существование. Последним приобретением светской львицы стал огромный особняк, стоимость которого превышала миллион долларов. Мелочи, вроде бриллиантов, «мерседесов» (и, что скрывать, — пластических операций), Фелиция даже не вносила в графу расходов.
— Ты не должна упускать этот шанс.
— Кого теперь, мама? — вяло спросила девушка, уже предчувствуя намечающуюся экзекуцию.
— Прекрасного мужчину, которого я встретила в магазине нижнего белья.