Просто не захотел портить чистоту и уют своего нового жилища жирными пятнами пролитых сливок.
Пить вторую чашку кофе я отправился в гостиную, к печке. Принес из буфета вазочку с соленым печеньем и попутно убрал туда оставшиеся масло, сливки, ветчину и хлеб, обнаружив, что в капустной начинке пирогов полно крутых яиц и гусиных шкварок, делающих их очень сытными. Удобно устроился в кресле, но едва успел выпить полчашки, как раздался уверенный стук во входную дверь, и на мое «войдите» на пороге появился мужчина средних лет, худощавый и подтянутый. Одет он был в штатское, но камзол и бриджи сидели на его жилистой фигуре так ловко, словно это была форма.
— Я Догар Саридж, комендант крепости, — суховато представился он. — Вы — маглор Иридос?
— Очень приятно, — вежливо кивнул я в ответ, рассматривая мужчину самым благожелательным взглядом, и достал из- за ворота именной медальон. — Именно так.
— Не могли бы вы показать мне контракт?
— С каких пор королевские контракты подлежат проверке? — добродушно поднял я бровь и глотнул из чашки, незаметно дунув в нее и тем самым активируя заклинание невозмутимости. — Хотя мне не трудно. Но только из моих рук.
Достал из кармана распечатанный конверт, вынул оттуда контракт и помахал перед его лицом.
— Дать его вам я не могу, так как привык сразу защищать ценные документы. Да вы садитесь! Хотите кофе? А заодно расскажете мне подробнее о здешних порядках.
— Благодарю, — Догар Саридж устроился напротив и уставился на меня изучающим взглядом, — кофе не нужно, мы недавно пили чай. Насчет здешних порядков… Как вам, наверное, известно, находимся мы в крепости Хиз-гамерт, недалеко от Хизайского залива и в двух днях пути от столицы.
Я только сухо кивнул, отметив про себя, что ее величество меня обманула еще раз. В какой момент возчики проскочили в портал, я не засек, занятый мечтами о покинутом супе, но признаваться в своей оплошности этому коменданту с пронзительными глазами вовсе не желал. Как и предъявлять претензии. Все справедливо, меня предупреждали, что людям верить на слово нельзя. Нужно по семь раз читать и перепроверять контракты и прочие важные бумаги. И раз уж я попался, как последний ученик, нечего вести себя, как истеричная дама. Но зато никто не может отобрать у меня право отомстить, и месть моя будет коварнее проводника по лабиринтам Унчугры.
— Крепость охраняет отряд королевских гвардейцев, но с жителями замка им разговаривать и иметь какие- либо дела запрещено.
— Разумно, — кивнул я и допил кофе. — Значит, в доме они не живут.
Он быстро глянул на меня с чрезвычайной подозрительностью и продолжил объяснения, а я только ядовито ухмыльнулся про себя. Не прошел номер, господин комендант! Вы решили, что я вознамерился использовать солдат для побега, и потому предупредили, что это не удастся. И наверняка ждали разочарования или отчаяния? Ну так я вас огорчу. Ничего этого я не покажу, даже если мне будет невмоготу. Не желаю никого радовать своими ошибками. Я с ними и сам как- нибудь разберусь, а на вас все же что- нибудь нашлю… но не банальную почесуху. Вы же меня тогда на счет «раз» поймаете.
— Нет, они живут за внутренней стеной, там у них и казарма, и конюшни. А в доме живут, кроме меня и экономки, шесть воспитателей, три повара и шесть общих слуг. Еще маглор Ренгиус, он отвечает за охрану и лечение, и четверо воспитанников.
— Бастардов, — хладнокровно уточнил я, начиная недоумевать, зачем им еще один маг, если маглор уже есть.
Но вида, как и прежде, не подал. Неторопливо взял печенье и принялся бросать в рот маленькими кусочками, тщательно пережевывая. Это простое средство обычно очень успокаивает. Жующего.
— Господин Иридос! — Ганик с привычной заполошностью влетел в комнату, и замер, обнаружив коменданта.
— Господин Иридос! — Ганик с привычной заполошностью влетел в комнату, и замер, обнаружив коменданта. — Там служанка спрашивает, — можно убирать со стола?
— Возьми все, что хочешь съесть, остальное пусть убирает, — строго проговорил я и мотнул головой: — Иди!
— Слушаюсь! — Он вспомнил, как должен отвечать воспитанный слуга, и ужом выскользнул из комнаты.
— Так на чем мы остановились, — с холодной учтивостью приподнял я бровь, — четверо бастардов и…
В контракте было сказано очень лаконично, что я нанят присматривать за внебрачным ребенком покойного короля Хендварда, по имени Мэлин дель Гразжаор.
— У каждого из троих воспитанников свой наставник, еще трое — учительница танцев и манер, учитель музыки и учительница географии и рисования. Трое остальных, кроме наставничества, дают воспитанникам уроки письма, математики и истории. Если вы сможете прочитать несколько лекций по одному из тех предметов, которые предписала изучить воспитанникам ее величество, то за каждый урок будете получать дополнительную плату.
— А маглор Ренгиус не дает уроков? — небрежно осведомился я и взял еще печенье.
Неужели коллега так хорошо тут зарабатывает, что пренебрегает несколькими серебряными монетами? Я, конечно, доверчивый лопух, но не до такой же степени!
— Дает, — нехотя процедил комендант, — учит распознавать яды и использовать противоядия. Но одному из воспитанников пока рановато показывать яды.
Я скромно промолчал. Его покойное величество был большим шалуном, и если бы королева не следила за ним столь бдительно, бастардов было бы раз в десять больше.
— Вам предстоит стать наставником для Мэлин дель Гразжаор, — безучастно произнес комендант, и в этот момент я неимоверно порадовался, что так предусмотрительно зачаровал свой кофе.
Насколько я знаю грамматику, имя воспитанника должно было бы звучать по- другому. Но делать преждевременные выводы я не стал, так же равнодушно кивнул и сунул в рот кусочек печенья. Не нужно торопить плохие известия, они и сами обычно спешат нам навстречу.
— Дальше.
— Ей семнадцать лет, — обреченно пробормотал комендант, — и она полная сирота. Бабушка, у которой воспитывалась Мэлин, умерла осенью.
— Кто был ее наставником до этого времени?
— Все понемногу, — невнятно сообщил он и встал. — Ужин в восемь, столовую вам покажут. Там и познакомитесь. А сейчас мне нужно идти — дела!
Он торопливо раскланялся и сбежал, и я не стал даже снимать шапочку, чтобы проверить свои подозрения. И так ясно, комендант испытывает сейчас огромное облегчение, что так достойно справился с непростым разговором. А вот мой счет к королеве стал немного длиннее, хотя уже со всей ясностью подозревал, что вписал сейчас далеко не последний пункт.
И хотя мне пока еще не до конца понятны некоторые тонкости подлой шутки, которую сыграла со мной ее величество, но и того, что я сумел сообразить, вполне достаточно, чтобы представить, как она сейчас веселится, что так ловко обстряпала это дельце. Потому что возиться с бастардом- мальчишкой хоть и неприятное, но допустимое занятие, а вот пытаться воспитать девчонку совершенно невозможно. Как с ней договариваться, если она начнет каждую минуту падать в обморок, рыдать, строить глазки и жаловаться на придуманные болячки? Как наказывать, если у нее от простого окрика начнут трястись губы и становиться страдальческими, как у невинной жертвы, глаза? Даже похвалить — если, конечно, найдется, за что — девчонку нельзя! Она же мгновенно решит, что за ней волочатся!
Вот что бы мне такое разбить или сжечь, чтобы хоть немного выплеснуть клокочущую в душе ярость на пронырливую королеву, наглого посланника, пройдошливого чиновника и подлых возчиков, один из которых, как я только теперь понял, телепортист?
Тот, что поехал назад в возке, а не в кабинке кучера.