Затем она слегка склонила голову набок и пожала плечами, прежде чем продолжить низким, интимным голосом, уверенная, что теперь она полностью завладела его вниманием:
– Вы подвели меня. Как никогда. Теперь мне необходимо перепечатать все свои рекламные материалы и связаться с кучей экспонентов, чтобы проинформировать их о новом месте проведения фестиваля. Плакаты, листовки, открытки для продавцов и фанатов чая… Все должно быть переделано. Потом я должна сообщить новые детали всем чайным магазинам и интернет-клубам всего за неделю до начала. Это огромная работа, которую необходимо проделать, а я занята на полную ставку в кондитерской. Она поджала губы и покачала головой.
– Пракаш – мой приятель, но у него не тот уровень полномочий. Он не может распоряжаться деньгами и ресурсами, чтобы уладить все эти моменты, и уладить быстро. Мне кажется, есть только один выход. Мне необходим первоклассный уровень сервиса «Бересфорд» от человека на самом верху.
Ди захлопала ресницами, глядя в его шокированное лицо.
– Вы еще не сорвались с крючка, мистер Б. Я бы даже сказала, что это только начало проекта. У меня идея. Давайте обсудим наши дальнейшие шаги на обратном пути в ваш офис. Вы должны быть очень рады этой возможности продемонстрировать свою приверженность интересам клиентов. Кроме того, вам полагается дополнительный бонус: мы еще дольше будем работать вместе! Ну, разве это не заманчиво?
Шон надел пальто и перепроверил электронную почту, прежде чем сунуть свой смартфон в карман. По всей видимости, в отелях «Бересфорд» по всему миру не было ничего настолько срочного, что ему нужно было прыгать в самолет и сию же минуту куда-нибудь лететь. Так что никаких отговорок. Он оглянулся в сторону конференц-центра.
Ди все еще разговаривала с самой суровой управляющей делами в компании, и, судя по смеху, доносящемуся из ее офиса, они отлично поладили.
Раньше он никогда не слышал, чтобы Мэдж смеялась.
Почти шесть футов ростом, с фигурой профессионального игрока в регби, очень хорошо оплачиваемая, в высшей степени эффективная и организованная, она ежедневно терроризировала стойки регистрации, безжалостно проверяя счет каждого гостя, и даже его брат Роб старался не попадаться на глаза, когда узнавал, что Мэдж собирается заняться его расходами.
Шон пытался убедить Ди, что изо всех сил постарается сделать ее мероприятие успешным. Он представил ее трем менеджерам, отвечавшим за организацию мероприятий, и обоим офис-администраторам, которые предоставляли первоклассные консьерж-услуги для бизнеса. Они продемонстрировали свои умения работать с факсом и копировальной техникой; свои цифровые сканеры и супербыстрые цветные лазерные принтеры; свои электронные таблицы и поэтажные планы; карты меню и канцелярские принадлежности.
И Ди улыбалась, благодарила их за уделенное ей время, обещала каждому из них бесплатные образцы чая и отказывалась от их помощи.
На самом деле список пунктов, который она написала своим паучьим почерком на бланке бронирования конференц-залов, становился все длиннее и длиннее с каждой минутой.
Мэдж с этим разберется, он не сомневался.
Но ему придется смириться с тем, что Ди Флинн так легко не отступится. Шон усмехнулся и покачал головой. Он не мог не восхищаться ею за то, что у нее были силы подняться и требовать того, что ей по праву причиталось.
Проблема заключалась в том, что она ничуть не облегчала ему жизнь. Нисколько.
Скорее наоборот.
Потому что каждый раз, когда он поднимал глаза и видел ее с Пракашем или кем-то из команды, он невольно вспоминал звуки ее музыкального голоса и то, как она передергивает плечами, когда горячится или возбуждена. А это бывало часто.
А когда эти завораживающие глаза смотрели на него?
Он был просто в нокауте.
Разумеется, Ди была не единственной причиной, почему ему было трудно остаться в «Риверсайде».
Всегда было странно возвращаться в этот отель, где он на собственной шкуре узнал, что мытье сковородок и загрузка посудомоечных машин в кухне, на которой готовили до четырехсот горячих блюд, было занятием не для слабаков.
Конечно, это вина Роба. С того самого момента, как его старший сводный брат Роб объявил, что хочет отдаться своей страсти и научиться готовить профессионально, их отец настоял, чтобы тот изучил это ремесло с нуля, начав в кухнях отеля и обучаясь в местном колледже общественного питания. Никакой халявы. Никаких особых привилегий или поблажек от титулованных шеф-поваров отелей «Бересфорд», которые в свое время тоже провели изнурительные долгие часы на кухнях на побегушках у серьезных мастеров своего дела..
Отец сказал, что если его старший сын и наследник действительно хочет этим заниматься, то он будет поддерживать Роба всю дорогу. Но тому нужно было доказать это в боевом крещении. А куда бы ни пошел Роб, его младший брат Шон следовал за ним по пятам.
Где-то в лондонском доме у их отца была фотография Роба – тот стоит на кухне во всем белом, у огромной раковины из нержавеющей стали и точит нож, а его брат Шон чуть в стороне чистит кастрюлю с таким усердием, словно его жизнь зависит от этого. Робу в то время было не больше девятнадцати, но он выглядел таким серьезным. Кожа да кости, небритый и яростный. Между ними было всего несколько лет разницы, но иногда Шону казалось, что намного больше.
С тех пор оба они прошли долгий путь. Очень длинный путь.
Звук женского смеха раздался из офиса, и он невольно повернулся в том направлении, когда Ди и Мэдж появились вместе в коридоре.
Убойная парочка. Рост Ди в ее сапожках достигал, наверное, пяти футов и нескольких дюймов в высоту, но она выглядела крошечной по сравнению с Мэдж, которая возвышалась над ней на каблуках.
Не может быть! Мэдж даже улыбнулась ему, пожав руку Ди и тряся ее так усердно, словно они были лучшими подругами и знали друг друга много лет.
Ди воспринимала такое чудесное поведение как вполне нормальное, спустя несколько минут она взяла свою куртку, и они с Шоном вышли из отеля и направились к стоянке такси.
Только прежде, чем швейцар успел махнуть черному автомобилю, Ди коснулась рукава пальто Шона и спросила:
– Вы не возражаете, если мы пройдемся пешком? Дождь уже прекратился, выглянуло солнце, а я настолько занята в чайной, что точно проведу взаперти оставшуюся часть дня.
Шон взглянул на свои наручные часы.
– Только если на этот раз мы прогуляемся по другому маршруту. Я взял себе за правило не ходить одним путем дважды, если этого можно избежать.
– Согласна, – ответила Ди, кутаясь в свою куртку. – И так как вы мой экскурсовод, я полностью на вас полагаюсь.
– Вы не оставили мне выбора, – пробормотал Шон, но она услышала его слова.
– Перестаньте уже притворяться, что вы оскорблены моей возмутительной просьбой о личном внимании. Вам это нравится! А мне нравится ваш отель. Он великолепен. Мне крупно повезло.
Шон кивнул:
– Вам действительно очень повезло найти подходящее двухдневное окно в бронировании так краткосрочно. Это правда. – Он указал на переулок, и они свернули с оживленного проспекта вниз на улочку с величественными белыми домами в стиле английский ампир. – Но, просто ради интереса, какой у вас был запасной план на случай чрезвычайной ситуации? Ваш план Б?
Ди усмехнулась и покачала головой:
– У меня его не было. Не было никакого плана Б. Никакой задней двери. Никакой лазейки. Никакого запасного выхода.
Шон тяжело выдохнул:
– Даже не знаю, смелое ли это мышление или позитивное.
– Ни то ни другое, – ответила она, коротко усмехнувшись. – Моя свинья-копилка пуста, и мне нечем платить за запасной план. Все, что у меня было, вложено в чайную и в это мероприятие. И я не шучу, когда говорю «все». Если этот фестиваль не принесет прибыль, я должна буду объяснять банку, почему не смогу вернуть свой долг в ближайшее время. А я не особо жажду такого разговора. – Она всплеснула руками. – Вот почему я немного сорвалась вчера вечером. Но все уже прошло. Проблема решена. Я только надеюсь, что Пракашу не надоест его работа и он будет рядом.
– Что вы имеете в виду?
– Я недолго говорила с Пракашем, но очевидно, что он чувствует себя крошечным винтиком в большой машине, где никто не знает его имени или чего он хочет от работы. Мне кажется, что вы с отцом и братом создали невероятно холодную и безличную систему подготовки персонала.
Она остановилась и махнула рукой в воздухе.
– Конечно, неспециально. Я не это имею в виду. Но вы все так заняты. – Ди слегка пожала плечами. – Может быть, вы воспользуетесь моим советом и лично поговорите с Пракашем и новыми выпускниками – один на один, чтобы выяснить, чего они хотят и ждут. Вместо пафосной презентации в огромном безличном лекционном зале. Это могло бы сработать.
– Это невероятно милая идея, Ди, и, возможно, она будет уместна для кондитерской, но у нас сотни практикантов. Мне потребуется несколько недель, чтобы поговорить с каждым, а затем еще обработать отзывы. Это просто невыполнимо. Я бы с удовольствием это сделал. Но это бизнес.
– Нет, Шон. Вы можете говорить с вашими выпускниками днями напролет и организовывать сколько угодно мотивационных выступлений, но, когда они вернутся на свои рабочие места, они должны чувствовать вашу поддержку. Вы и ваша семья должны по-настоящему вдохновлять их. Только тогда они от души будут выполнять свои обязанности, а не ради зарплаты в конце месяца. Большая разница.
Ди пожала плечами со спокойной улыбкой, которая лишила его дара речи.
– И кто бы мог подумать, что ваша Мэдж настоящая чайная наркоманка? И эта девушка знает, чего хочет! Ей подавай только лучший белый чай. Я впечатлена. Надеюсь, вы не возражаете, но я подарила ей ваучер на бесплатный чай со сливками, если она заглянет в нашу кондитерскую.
– Возражаю? Почему я должен возражать, если вы раздаете бесплатные образцы? – ответил Шон, едва увернувшись от велосипедиста-камикадзе, который промчался мимо них. – Но вам следует попробовать наш традиционный послеобеденный чай. Он очень популярен у наших гостей, а вам, кажется, понравились наши десерты.
– О, еда была бы великолепна. Тут у меня претензий нет. Все дело в чае, который вы подаете. – Она вздрогнула, словно почувствовала неприятный запах. – Он неплохой, и я даже знаю склад, на котором вы его закупаете, потому что я там работала, но для пятизвездочного отеля?.. Должна расстроить вас, но вам всучили лежалый чай, который хранился в этих банках в течение очень долгого времени. Он, конечно, не соответствует уровню, которого я ожидала. Почему вы так смотрите на меня?
– Еще какие-нибудь замечания? – недоверчиво спросил Шон. – Я бы очень не хотел, чтобы все эти великолепные бесплатные советы сжигали вас изнутри, не находя выхода. Пожалуйста, не сдерживайте себя. Выкладывайте.
Она недовольно цокнула языком, но Шон проигнорировал это и вытащил свой смартфон, его пальцы ловко задвигались, печатая что-то.
– Готово. Директор, отвечающий за еду и напитки, проинформирован о том, что вас тревожит. А Роб Бересфорд не тот человек, который позволит упасть уровню нашего обслуживания. Что такое?