Свидание с боссом - Тереза Карпентер 7 стр.


По пути в особняк Тори сделала контрольную проверку – заехала на несколько минут в шоу-рум. Никто из персонала не заметил подмены.

Глядя на широкую спину Гарретта, Тори максимально подделывала походку сестры. Неплохо было бы продумать, как повела бы себя Лорен в той или иной ситуации.

Гарретт проводил Тори в просторный зал. Оглядевшись, Тори в присущей сестре манере покачала головой:

– Это нам подходит. Очень удачно, что отсюда есть выход и в оранжерею, и на террасу. И места много. Учитывая количество гостей.

Особенно если убрать спортивный инвентарь и ветхую мебель. Тори открыла двери на террасу, медленно вышла.

– Милая кошка, – сказала она.

Большая серая кошка сидела на перилах, удивительно похожая на ту, что Тори видела здесь в тот злопамятный день.

– Это не моя, – ответил Гарретт как ни в чем не бывало.

Тори вошла обратно.

– Вот здесь ковер выцвел от солнца. Сколько этим коврам?

Гарретт задумался.

– Это было во времена второй мачехи, значит, им лет двадцать. Третья мачеха поменяла здесь все, кроме ковров. То есть мебели и шторам лет пятнадцать.

Он говорил это так, словно столь резкие семейные перемены прошли мимо него.

– Сколько жен было у вашего отца?

– Пять. Четвертая и пятая не хотели жить в особняке, поэтому он купил им отдельные дома.

– Однако, – проговорила Тори. – А двоюродные, троюродные братья или сестры?

Он уже говорил, что у него нет родственников. Но ведь у современного человека должен же быть хоть кто-то!

– Нет. Отец не любил детей. Что с ковром? Будем менять?

Четыре мачехи. Ни братьев, ни сестер. Отец, не любящий детей. Неудивительно, что у него проблемы с общением. Такая биография объясняет холодную злобу в этих серых глазах.

– Если бы тон ковров был побледнее, это было бы незаметно. А так выцветшая область бросается в глаза. Особенно на фоне бордовых штор. – Тори показала пальцем на драпированный занавес. – Вообще, что касается цвета, это прерогатива Тори. Я посоветуюсь с ней и сообщу, что она скажет.

Тем временем идеи уже переполняли ее. Здесь подойдет современный ковер, растянутый от порога. Как вариант, можно отрезать выцветшие куски и положить красивую плитку.

– Наверху есть комнаты, которые можно задействовать? – поинтересовалась она.

Мышцы его лица заметно напряглись.

– Библиотека и комната отдыха. Но я не хотел бы, чтобы люди слонялись по всему дому.

– Это не проблема, – сказала Тори, копируя интонации сестры. – Везде будет охрана, так что можете не переживать за сохранность вещей. Мы поставим людей на первый, второй и третий этажи, чтобы…

– Исключено, – перебил ее Гарретт. – Третий этаж отпадает.

– Но триста гостей, – напомнила Тори. – Нужно задействовать все туалеты и ванные комнаты в доме.

По выражению его лица было видно, что Гарретт готов передумать проводить мероприятие в доме. Его ответ подтвердил догадку Тори.

– Наверное, игра не стоит свеч.

– Гарретт, других вариантов нет. – Нельзя допустить, чтобы он отказался. «Думай, Тори, думай, Лорен!» – Кинофестиваль начинается меньше чем через три недели. «Бай эрренджмент» готовит для «Обсидиан студиос» четыре других мероприятия. Если вы хотите отпраздновать юбилей студии, это нужно сделать здесь. И чем раньше мы вызовем бригаду уборщиков, тем лучше.

Его плечи напряглись.

– Я клиент, – резко сказал он. – И мне решать, как будет лучше.

– Но у нас договор на четыре мероприятия. Пятым идет юбилей, хотя на него еще нет контракта. Если вопрос с юбилеем не решится сегодня, мы не сможем продолжать. Или придется рисковать другими мероприятиями.

Тори водила по юбке влажными ладонями. Во рту у нее пересохло, но все же она не собиралась отступать.

– Все будет на высшем уровне, Гарретт. Нам только нужно ваше согласие. – Она отошла к лестнице и повернулась к нему вполоборота. – Можно увидеть верхние комнаты? И кухню, если вы не против. – Не дожидаясь ответа, она ступила на лестницу.

– Нет! – Резкий голос прозвучал прямо у нее над ухом. Гарретт схватил ее за руку и повернул лицом к себе. – Тори.

Явка провалена.

Она подняла брови в напускном изумлении:

– Вообще-то Лорен. – Она наигранно улыбнулась. – Ничего страшного, нас часто путают.

Гарретт пристально смотрел ей в лицо.

– Я знаю, что ты Тори. И жду объяснений.

– Вы ошибаетесь, ведь…

Она не договорила, потому что его жадные губы снова закрыли ее рот. От неожиданного натиска ноги Тори стали ватными. Она стала отталкивать его, пытаясь высвободиться. На этот раз все было наоборот. Резкий поначалу поцелуй становился нежнее, лишая ее возможности думать. Наконец она разжала губы и поддалась.

В следующую секунду она уже стояла на цепочках, обхватив его широкие плечи руками.

– А теперь, Тори, – прохрипел Гарретт, – назови мне причину, по которой я не должен разрывать контракт с «Бай эрренджмент» прямо сейчас. – Он отпустил хватку, и она едва не упала на лестницу.

– Что ж, я рада, что все раскрылось, – выпалила Тори голосом, полным возмущения. – Потому что со связанными руками мы работать не можем.

– То есть в вашей лжи виноват я?

– Именно. Мы с сестрой похожи, но мы не взаимозаменяемы! – Она встала перед ним во весь рост и распрямила плечи. – И еще мне непонятно ваше поведение. По всем признакам я вам ненавистна.

Его глаза вспыхнули.

– Наверное, не вам это решать.

– В тот раз я хотела выразить свое сочувствие в тяжелый период вашей жизни. Как вдруг вы набрасываетесь на меня с поцелуем, а потом угрожаете. – Тори отошла от лестницы и подошла к двери на террасу. – Как будто человек в здравом уме может вас жалеть.

– У вас все? Я хотел бы вернуться к делу.

– Нет. – Хладнокровие Гарретта убивало ее. – Ведь это был не просто поцелуй за проявленное сочувствие. Это был французский поцелуй, полный страсти. Нельзя просто взять и поцеловать так женщину, а потом уйти, словно ничего не было.

– Мисс Рэнделл… – В том, как он произнес ее имя, слышалась угроза. – Вы хотите, чтобы я поцеловал вас снова?

– Нет! – воскликнула Тори, вышла на террасу и снова вошла обратно. Сев на спортивную скамейку, она гордо подняла подбородок. – У нас деловые отношения. Профессионалы не связывают личную жизнь и бизнес.

– Целиком разделяю вашу точку зрения, – спокойно проговорил Гарретт. – Именно поэтому я попросил Лорен быть моим контактным лицом в «Бай эрренджмент».

– Не вижу логики.

– Мне понравилось вас целовать.

Тори едва не упала со скамейки.

– Вот я и решил не связывать личную жизнь и бизнес, – продолжил Гарретт. – А теперь предлагаю вернуться к делам.

Ей нужно было время, чтобы собраться после такого признания. Она встала и резким рывком поправила рубашку.

– Я оставлю это без комментариев. Надеюсь, мы правильно поняли друг друга.

Не говоря ни слова, Гарретт вышел на террасу. Тори сказала все, что хотела, и теперь терпеливо ждала его действий.

– Значит, с вашей профессиональной точки зрения можно устроить юбилей здесь? – спросил он.

– Уверена в этом.

Он вернулся в зал и пристально посмотрел ей в глаза:

– Приступайте.

Глава 6

Гарретт перешел на повышенные тона:

– Нет, мисс Рэнделл, немедленно приезжайте в особняк!

– Но мы и так ничего не успеваем! – отнекивалась Тори. – Я не могу выезжать к вам по каждому пустяку.

– Пустяку?

– Да, мистер Блэк, пустяку. Пыль уберут, когда косметический ремонт закончится во всех помещениях. Сейчас это бес-по-лез-но!

«Господи, будь милостив! – молилась она про себя. – Прошло всего два дня».

– Дело уже не в пыли, – не унимался Гарретт на другом конце провода. – Сегодня эти рабочие забрали ковер. Под ним оказалась древесина.

– В каком состоянии?

– В сносном. Мне сказали, что быстрее положить новую древесину, чем класть плитку, как вы предлагали. Поэтому я и настаиваю на вашем постоянном присутствии в доме. Сегодня мы потеряли полдня, пока рабочие ждали моего приезда. Я приехал, дал указания, и только тогда они продолжили. У нас нет столько времени, мисс Рэнделл.

Может ли человек быть настолько невыносимым… Тори открыла ноутбук и сверилась с графиком. В целиком распланированный день нужно было вклинить поездку в особняк. Возможно, встречу в четыре можно перенести на завтра. Но что, если Гарретт просто хочет увидеть ее? Как ни странно, Тори была не против.

– Красная ковровая дорожка готова, – объявила Лорен в радиогарнитуру.

Это значит, что до вечеринки по случаю премьеры «Убийцы с татуировкой» остается четыре часа. Тори передала информацию девушкам на кухне.

Старый добрый кинотеатр вмещал много гостей. Само торжество пройдет на балконе, куда и подадут еду за полчаса до окончания фильма.

К этому времени Тори и Лорен должны успеть превратить балкон в нечто среднее между банкетным залом и молодежным клубом. Черные кожаные кушетки и кресла должны расположить к беседе, а хромовые коктейльные столики модно отражают свет люстр. Три барных стойки обеспечивали свободный доступ к напиткам.

На фасаде кинотеатра простирался огромный плакат с изображением татуированного черепа. Официантам – парням и девушкам – были сделаны смывающиеся татуировки по сюжету фильма. В форме того же черепа было приготовлено несколько тортов. Конечно, не обошлось и без столика со сладостями.

Пока Лорен говорила по телефону, Тори незаметно стащила стаканчик глазурованного арахиса.

– По-моему, все чудесно, – сказала Лорен, подходя к сестре. Та предложила ей любимую сладость, но Лорен отказалась. – Минут через пять появятся главные гости.

– Мы уже здесь, – подтолкнула Тори плечом сестру.

Лорен огляделась по сторонам:

– Гарретт придет?

– Возможно. Он не предупредил, лишь пожаловался на уборщиков. Он звонит по три раза в день и постоянно чем-то недоволен. Сегодня ему не угодил ковер. Вчера пыль. Завтра, возможно, то, как солнце светит в окна дворца его величества.

Лорен засмеялась:

– Он не такой зануда.

– Да что ты? – Тори отрицательно покачала головой. – Лично мне он истрепал все нервы.

– Может, ему просто нравится тебе звонить?

Тори приложила ладонь ко лбу сестры:

– Ты хорошо себя чувствуешь?

– А ты не забыла, что мы обещали Дженне и ее подружкам? Мы должны найти Блэку спутницу жизни. Этим мы облегчим жизнь всем.

– Это больше походило на шутку, – парировала Тори. Мысли о поиске пары для Гарретта с каждым днем были ей менее приятны.

– Уверена, девушки так не считают.

– Сейчас нам элементарно не до этого. Контракт с «Обсидиан студиос» куда важнее, чем капризы юных старлеток.

– Кстати, как Гарретт догадался, что ты – это ты? – спросила Лорен.

– Понятия не имею. – Тори отправила в рот очередной орешек. Она действительно не знала, в чем вышел прокол. Ей самой было интересно, но спрашивать Гарретта было неловко. – Итак, мы говорили о том, будем ли мы искать ему спутницу. Лично я против.

– Вот как? – Лорен изучающее оглядела сестру. – А я за. Мне нравится соединять одинокие сердца.

– Я заметила, – съязвила Тори. – Ладно, посмотрим, будут ли среди сегодняшних гостей подходящие кандидатуры. А вот и первые гости.

Когда Гарретт появился в кинотеатре, вечер был в самом разгаре. Он коротко ответил на вопросы журналистов, наколол на вилку фаршированный гриб и направился к бару. Люди смотрели на него со всех сторон. Гарретт кивал, пожимал руки, обменивался взглядами.

Назад Дальше