Великосветская дама - Стефани Лоуренс 21 стр.


Джорджиану Чарльз сумел узнать, лишь услышав ее голос, парирующий какую-то остроту.

Наблюдая за тем, как она танцует уже третий танец в объятиях красивого темноволосого мужчины, единолично завладевшего ее обществом на весь вечер, Чарльз сжимал зубы. О том, чтобы составить честную конкуренцию ее кавалеру, не могло быть и речи. Даже из своего укрытия он ощущал царящее в паре согласие. Будь проклята Джорджиана! Сбежать от него, чтобы пасть жертвой другого честолюбивого негодяя! Чарльз поспешно подавил мысль о том, что лишь он один знает ее истинную цену.

Кипя от злости и бормоча проклятия себе под нос, он беспомощно наблюдал, как пара проплывает мимо. Красавец кавалер крепко держал Джорджиану в объятиях, очаровывая ее соблазнительной улыбкой, которой не смогла бы противиться ни одна юная девушка.

– Скоро, – сказал сам себе Чарльз, – скоро я начну действовать.

Достаточно насмотревшись на кузину и ее поклонника, Чарльз покинул Хэттрингем-Хаус, строя дальнейшие планы.

Лишь во второй половине следующего дня у Джорджианы появилось время тщательно обдумать произошедшее на бале в Хэттрингем-Хаус. При здравом размышлении эти события представлялись ей совсем в ином свете. Неужели лорд Элтон ее не узнал?

На протяжении последних недель посредством тонких расспросов Джорджиана существенно пополнила свой запас знаний о брате Беллы. Так, на прошлой неделе в один из спокойных вечеров, проведенных в малой гостиной, она услышала историю, из-за которой лорд Элтон приобрел репутацию человека, опасного для молодых леди.

– Это произошло в сезон, следующий после смерти папы. Доминик пропустил начало сезона, потому что был занят делами поместья. – Отложив рукоделие, Белла сосредоточенно уставилась на противоположную стену. – Я при этом, разумеется, не присутствовала, но слышала историю бессчетное количество раз. Так уж случилось, что лорд Эллсмер – а он очень близкий друг Доминика, как ты знаешь, – без памяти влюбился в какую-то интриганку, приехавшую из одного из северных графств. Имя ее я забыла – что-то вроде Кертлейк. Они с мамашей прибыли в столицу с единственной целью – поймать самого лучшего жениха. – Белла повернулась к Джорджиане. – Тебе ведь известно, каким благородным является Джулиан Эллсмер.

Джорджиана скромно кивнула.

– Так вот, – продолжила Белла, – Джулиан в самом деле по уши влюбился, и никто не мог заставить его увидеть, что она собой на самом деле представляет. А она была отъявленной интриганкой, флиртующей со всеми мужчинами без разбору, но в то же время старающейся разузнать о состоянии их счетов. Многие пытались вразумить Джулиана, но он, никого не слушая, сделал ей предложение и получил согласие. Но тут в город вернулся Доминик. Он тут же разгадал, что за штучка эта мисс Как-там-ее-зовут, и решил воспрепятствовать браку. Джулиан уже не мог взять назад свое предложение, поэтому разрыв должна была инициировать сама леди. – Белла замолчала, внимательно глядя на Джорджиану.

Та вопросительно подняла брови. Белла скривилась.

– Ты же знаешь, что за существа эти мужчины. И видела, каков из себя Доминик. Ему было совсем нетрудно вскружить леди голову. А он – еще более завидный жених, чем Джулиан. Так что леди разорвала помолвку с Джулианом, который к этому времени уже осознал, что она собой на самом деле представляет. Доминик заставил ее поверить, что вот-вот сделает ей предложение, но никакого официального признания так и не последовало. Как только Джулиан обрел свободу, Доминик бросил эту девчонку. К несчастью, правду знали далеко не все. Множество сплетников говорили, что мой брат вскружил голову красивой девушке, а потом безжалостно оставил ее. Так все и началось. Нечего и говорить, что Доминику было плевать на общественное мнение, а все его друзья знали истинную историю.

Снова взявшись за рукоделие, Белла добавила будничным тоном:

– Разумеется, позднее, когда он принялся соблазнять скучающих жен и прекрасных вдовушек – всех этих светских леди Чэнгли, ну, ты понимаешь, – злопыхатели раскрасили его репутацию еще более мрачными красками.

Пытаясь подавить смешок, Джорджиана ниже склонилась над собственной вышивкой, хотя мысленно была далеко от

.

– Имей в виду, – добавила Белла, взмахнув в воздухе иглой для придания своим словам убедительности, – что он никогда не был влюблен в них – в тех женщин, с которыми у него были отношения. – Она нахмурилась, углубившись в размышления и напрочь позабыв о Джорджиане. – Подозреваю, потому что они были слишком легкой добычей. – Белла пожала плечами. – Совсем как я, которая скучает во время сезона и не имеет перед собой четкой цели.

После этих слов повисло молчание. Обе погрузились в свои мысли.

Сейчас Джорджиана сидела в малой гостиной в одиночестве, так как Белла ушла навестить свою старую няню. В голове вращался круговорот мыслей, подпитываемый взрывоопасной смесью душевного томления и неуверенности. Восторг, который она испытала, погрузившись в омут голубых глаз лорда Элтона… Внимание, которым он окружил ее во время бала-маскарада… Она уже отдала ему свое сердце. Теперь же Доминик, похоже, подталкивал ее вступить на более зыбкую почву. Осознавал ли он, кто скрывается под маской? Конечно же нет. Ее рассудок противился этой мысли. Если он в самом деле знал, это могло означать лишь… Нет. Не может же Доминик в самом деле ее преследовать. А если это все-таки так, каких целей он хочет достигнуть? И что ей самой со всем этим делать?

И два часа спустя Джорджиана продолжала обдумывать этот вопрос, так и не придя ни к какому заключению. Раздался стук в дверь, и вошел Джонсон.

– Вас хочет видеть некий джентльмен, мисс. Его имя – Чарльз Хартли.

Слова дворецкого тут же вернули Джорджиану с небес на землю. Чарльз? Здесь? Как ему удалось ее выследить? И зачем?

Джонсон деликатно покашлял, напоминая о себе. У Джорджианы и без Чарльза забот хватало. В особняке Уинсмеров она чувствовала себя в полной безопасности, поэтому не видела причин бояться своего кузена. Более того, она была уверена, что Джонсон станет дежурить неподалеку от двери гостиной.

– Мой кузен? – В это было трудно поверить.

Дворецкий поклонился:

– Джентльмен также упоминал о вашем родстве, мисс.

По его сдержанному тону Джорджиана догадалась, что Чарльз не снискал у него симпатии. Это наблюдение придало ей уверенности.

– Я приму его здесь.

– Очень хорошо, мисс. – Уже подойдя к двери и взявшись за ручку, Джонсон добавил: – Я буду поблизости, мисс, на случай, если вам что-нибудь понадобится.

Джорджиана благодарно улыбнулась, и дворецкий вышел.

Минуту спустя дверь снова открылась, и виконт Чарльз Хартли переступил через порог. Джорджиана внимательно рассматривала шагающего ей навстречу кузена, освещенного струящимся через большие окна светом. Со времени их последней встречи его внешний вид значительно улучшился. При мысли об этом она с трудом сдержала усмешку. Тогда он был пьян, а теперь – трезв как стеклышко. Его костюм не мог претендовать на элегантность, к которой она привыкла в последнее время, но был чистый и, по всей видимости, новый. Шейный платок был аккуратно, если не сказать мастерски, завязан. Какой разительный контраст с покрытой пятнами и плохо сидящей одеждой, которую Чарльз носил в Хартли-Плейс. Он был не высок и не низок, не толст и не худощав, но Джорджиана сочла его внешность совершенно невыразительной, особенно по сравнению с другим небезызвестным джентльменом. У Чарльза был бледный, почти безжизненный цвет лица, обрамленного прилизанными светлыми волосами. Прозрачные, как у рептилии, глаза смотрели на нее без всякого выражения. Подавив инстинктивное желание содрогнуться, Джорджиана протянула ему руку:

– Чарльз.

Склонившись над ее ручкой, Чарльз тут же понял, что его маленькая кузина изменилась. Юная девочка, закрывающаяся в своей комнате, чтобы избежать его приставаний, стала еще более красивой. И приобрела уверенность в себе. Она никогда не была ему ровней. Он улыбнулся, чтобы не выдать своих мыслей. Его кузина превратилась в лакомый кусочек, что многократно превзошло его ожидания. У нее оказалась прекрасная фигура, подчеркнутая на бале-маскараде шелковым платьем цвета бронзы, а сейчас скрытая непритязательным серым. Возможно, роль ее мужа понравится ему гораздо больше, чем он ожидал.

Заметив его пристальное внимание, Джорджиана надменно вскинула брови. Вспомнив о цели своего визита, Чарльз напустил на себя серьезный вид.

– Джорджиана, я пришел извиниться перед тобой.

Теперь ее брови поползли вверх от удивления. Чарльз заискивающе улыбнулся в ответ и продолжил:

– За свое грубое поведение в Хартли-Плейс. Я… видишь ли, – он пожал плечами, улыбаясь самообличительной улыбкой, – я потерял голову от желания, моя дорогая. Мне, разумеется, следовало бы сообщить тебе о существующей договоренности, но я надеялся, что в этом не будет необходимости, потому что ты полюбишь меня ради меня самого. Теперь я понимаю, что нужно было с самого начала все тебе объяснить. Видишь ли, наши отцы хотели, чтобы мы поженились.

Джорджиана инстинктивно отпрянула, и Чарльз тут же сделал успокаивающий жест рукой.

– Поначалу я чувствовал то же, что и ты. Вообрази мое смятение, когда мне, молодому человеку, сообщили, что моя женитьба – дело решенное. Поначалу это приводило меня в бешенство, но потом я согласился исполнить свой долг перед семьей и стал ждать, когда твой отец пришлет тебя домой. Как оказалось, он умер, так и не успев рассказать тебе эту историю. – Невыразительные глаза Чарльза внимательно всматривались в ее лицо. – Могу себе представить, как он любил тебя и хотел удержать при себе по возможности подольше. – Чарльз со значением улыбнулся Джорджиане. – Я отлично понимаю его чувства.

К своему ужасу, Чарльз не добился иной реакции на свое признание, кроме слегка расширившихся ореховых глаз.

– При сложившихся обстоятельствах можешь представить мое удивление, когда я впервые тебя увидел и узнал, какая ты красавица.

Чарльз подкрепил свой комплимент улыбкой, но снова не добился никакой реакции. Он нахмурился. Этот ребенок вообще его слушает? Усилием воли убрав с лица суровое выражение и улыбнувшись, он продолжил:

– Боюсь, что я вел себя как настоящий дикарь. Прошу у тебя прощения за свое поведение. Я испытал огромное облегчение, узнав, что ты здесь. Теперь все будет в порядке.

Джорджиана по-прежнему никак не реагировала на его историю. Пробираясь ощупью в темноте, Чарльз напустил на себя покаянный вид и спросил:

– Джорджиана, сможешь ли ты простить меня?

Как только кузен начал рассказывать свою историю, Джорджиана притворилась совершенно безучастной. Слушая дальше, она испытывала благодарность к своему железному самообладанию, отполированному за недели вращения в свете и заставляющему ее хранить молчание. Девушка ни секунды не сомневалась, что давняя договоренность о помолвке между нею и кузеном – фикция. Ее отец всегда беспокоился о ее состоянии. Правда, он не собирался так рано умирать. Но она отказывалась верить, что на смертном одре он забыл сообщить ей о своих матримониальных планах касательно ее. Подавив желание презрительно рассмеяться, Джорджиана молвила ровным холодным голосом:

Назад Дальше