Copyright © 2010 by Jamie McGuire
All rights reserved
© Ю. Белолапотко, перевод, 2013
© ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2013
Издательство АЗБУКА®
Посвящается Иден и Хэйли – драгоценным маячкам моего сердца
Глава 1
Три
И вновь я здесь. Два окутанных тьмой силуэта опустились на корточки перед открытым сейфом, что прятался за громадным шкафом. Учащенно дыша, они наспех перерыли содержимое в поисках единственной вещи. Последние месяцы они только и делали, что охотились за ней. Один мужчина застыл на месте, замер и второй. Первый, подавшись вперед, достал толстую книгу в кожаном переплете.
– Это она, – прошептал Джек. – Хвала Господу, это она!
Все в комнате предвещало опасность. Сквозь жалюзи сочился лунный свет и падал на древние мечи и секиры, развешенные в соседстве с картинами, живописавшими сражения и смерть. Воздух застоялся – давно здесь никто не бывал.
Я не раз попадала сюда, но руки все равно предательски задрожали – первый признак паники. Мой кошмар возвращается, я не в силах остановить его. Все прокрутится заново, я будто застряла во времени или в аду.
Джек провел пальцем по печати в центре обложки и взглянул на товарища.
– Уверен, Джек, что хочешь этого? – спросил блондин.
– А ты, Гейб, уверен, что это она? – ответил Джек.
Первый мужчина медленно кивнул.
– Тогда ты знаешь ответ, – тихо произнес Джек.
Гейб вздернул голову, уловив то, что недоступно человеческому слуху.
– Слишком поздно, – произнес Гейб и прислушался, взгляд его заметался по сторонам. – Они уже здесь.
Мужчины сложили документы, артефакты и драгоценности обратно в сейф. В попытке замести следы блондин играючи придвинул тяжеленный шкаф к стене.
– Гейб, сейчас не до этого! – прорычал Джек. – Уходим!
– Я пытаюсь выиграть время!
Мужчины второпях покинули комнату, по деревянному полу скользили их тени. Я молча отступила в сторону, дальнейшее мне было известно.
Гейб бежал первым, держа пистолет наготове. Джек, как всегда, отставал. В конце коридора блондин задержался и подождал друга, просчитывая варианты побега.
– Крыша, – шепнула я Гейбу. – Вы всегда уходите через крышу.
Большая теплая ладонь пригвоздила Джека к стене.
– Что за?.. – возмутился он.
Гейб поднес палец к губам, потом указал наверх. Джек коротко кивнул, затем устало отлепился от стены. Они промчались по коридору, завернули за угол и, перепрыгивая через ступеньки, взлетели по лестнице.
– На крышу! – позвал Гейб, когда внизу пронеслось эхо нечеловеческих голосов.
От леденящего крика глаза Джека распахнулись, а шаг удлинился. Нырнув в очередной проем, он понесся по второй лестнице. Издал вздох облегчения. Коридор с крошащимися бетонными стенами сузился: крыша близко. Гейб уже добрался доверху, толкнул плечом наружную дверь и выбежал к самому краю. Взглянул на дорогу, что была четырьмя этажами ниже, потом на друга.
– Джек, осталось две минуты. Уверен?
– Я что, сомневаюсь? – крикнул Джек и крепко прижал книгу к груди. – Это нужно остановить!
Я нахмурилась. Прежде я умоляла отца бросить книгу. Однако многочисленные путешествия сюда дали понять, что участь Джека и Гейба неизменна. Каждый раз я тщетно пыталась повлиять на исход и с ужасом наблюдала финал.
Гейб покорно вздохнул, затем резко повернул голову и посмотрел на север – прикидывал план побега.
– Тогда время пошло.
Пронзительный крик усилился, Джек закрыл глаза.
– Я должен спасти ее, – сказал он тихо и печально.
Неведомая сила рванула отца вперед. Галстук бьет по шее, ветер свистит в ушах, а сам Джек рассекает ночной воздух. Не прошло и секунды, как он приземлился на другой крыше, четырьмя зданиями дальше. Из-за резкого торможения Джек согнулся пополам и захрипел, толчок вышиб из легких весь воздух. Гейб наконец отпустил друга.
– Наверное, никогда к этому не привыкну, – улыбнулся Джек, поправляя пиджак и галстук.
– Есть пожарная лестница, но с этими уродами на хвосте тебе не добраться до улицы. – Гейб усмехнулся, но улыбка его тотчас же померкла. – Книга притягивает их. Нужно убежать подальше.
Джек кивнул. Увидел в нескольких ярдах от себя дверь – точную копию той, через которую они попали на крышу, дернул за ручку и побежал вниз по лестнице. Гейб не отставал ни на шаг. Через три пролета Джек сбавил скорость, грудь его тяжело вздымалась.
– Вперед! – фыркнул Гейб.
– Уже иду! – отрезал Джек, перевел дыхание и спустился еще на два пролета.
Когда впереди замаячила новая дверь, раздались громкий крик и рычание. Джек обернулся и понял, что Гейб остался позади.
– У нас ничего не выйдет, – пробормотал Гейб, поводя стволом. – Они слишком близко.
– Габриэль! – пронеслось над ними звериное шипение: голос один, но в нем – множество.
Гейб взвел курок и прицелился.
– Иди, Джек. Я их задержу.
– Гейб…
– Иди же, если хочешь спасти дочь! – закричал Гейб.
Джек крепче прижал книгу к груди и поспешил наружу. Миновал дверь и уперся руками в колени, выравнивая дыхание. Затем привалился к ней спиной, обратил лицо к небу и закрыл глаза.
– Помоги мне, Боже, – прошептал он.
На миг пронзительный крик стих, а затем вновь рассек ночь.
Джек впервые за все это время взглянул на меня. Он смертельно боялся – чувство, ему не свойственное. Появилось странное ощущение, будто Джеку не полагалось меня видеть. Его лицо преисполнилось знакомой решимости.
– Нина, я спасу тебя.
Взгляд Джека заметался в поиске спасения, словно он и не разговаривал сейчас со мной. Когда отец решился бежать, дверь за его спиной разлетелась в щепки, и сквозь нее прорвались сотни длинных когтистых лап. Демоны впились ошеломленному Джеку в грудь, ноги, шею и лицо. Острые ногти кромсали рубашку и погружались в плоть, из ран сочилась кровь.
– Нина! – взвыл Джек.
Длинные когти нещадно кромсали его. Вдруг тело отца сложилось пополам, руки и ноги дернулись, и он исчез в темноте. Ад забрал его.
– Папа! – крикнула я и вытянула вперед руки.
Кто-то схватил меня, я попыталась вырваться.
– Нет! Не-е-ет! Папа! – все еще сопротивляясь, вопила я, но сил моих было недостаточно.
– Нина, прекрати! Это же я!
Вернувшись к реальности, я бросила попытки вырваться. Рядом на кровати сидел Джаред и прижимал мои запястья к своей груди.
– Нина? – повторил он и включил лампу.
От яркого света я зажмурилась. Хлопчатобумажная ночнушка насквозь пропиталась потом, ко лбу прилипли мокрые волосы. Дрожащими пальцами я убрала с лица влажные пряди. Как всегда, мне понадобилась пара минут, чтобы прийти в себя. Однако сейчас меня охватил не страх, а ярость.
– С каждым разом все хуже, – взволнованно проговорил Джаред.
– Они как наяву, – прошептала я.
В носу еще стоял запах отцовского одеколона, а в ушах – визг. Сущая пытка возвращаться каждую ночь в то самое место и наблюдать за смертью отца. Негодование пересилило страх, вот и хорошо. С гневом мне справится проще, чем с безнадежностью.
– Нина?
– Все хорошо. – Я облизнула соленые губы.
– Уже третий раз за неделю. Не так уж и хорошо, – напряженно возразил Джаред. – Опять то же самое?
Я нехотя кивнула. После каждого кошмара Джаред места себе не находил. Крики, дрожь, невозможность прервать сон – все это мучило его. Особая связь между нами лишь усиливала беспокойство. Наполовину человек, наполовину ангел, иначе говоря – гибрид, Джаред улавливал малейшие изменения моего тела: в давлении, гормонах, пульсе. Я его талех – человек, которого ему поручено охранять, а значит, все мои чувства ему открыты.
Он молча посмотрел на меня, потом усадил себе на колени.
– Может, стоит поговорить с кем-нибудь?
– Джаред, не нужен мне мозгоправ. Всего лишь дурные сны.
Хотелось бы мне самой в это верить.
Любимый притянул меня к себе. Я, как могла, расслабилась. Дни, проведенные без него прошлой весной, стали неплохой тренировкой. Я не хотела отягощать Джареда нелепыми человеческими страхами и эмоциями. Однако даже после месяцев работы над собой я плохо справлялась с кошмарами.
Я пыталась выкинуть из головы пугающий образ отца, разрываемого на части, и заснуть. Горячая грудь Джареда жгла мне щеку и одновременно успокаивала. Я вдохнула его неповторимый запах. В другой ситуации я тотчас бы позабыла про все тревоги, но после троекратного кошмара это не сработало.
– В душ. – Я сбросила одеяло.
– Сейчас три часа ночи. Еще через три тебе вставать на работу. Попробуй уснуть.
Я перебралась на край постели и, сев спиной к Джареду, опустила ноги на пол.
– А ты спал?
Он помедлил, затем раздраженно вздохнул:
– Да.
– Значит, мне необязательно снова засыпать. Да я и не хочу. Как только закрываю глаза, одно и то же.
Я выждала, но Джаред молчал. Тогда я встала и пошла в ванную. Включила душ, трубы жалобно застонали. Погрузившись в мысли, я встала перед раковиной, подождала, пока нагреется вода. Сцены мелькали одна за другой, без остановки: пронзительный визг, стук отцовских ботинок по лестнице. Я крепко зажмурилась, лишь бы избавиться от воспоминаний. Да и были ли они воспоминаниями? Может, просто сон?
– Нина? – позвал Джаред. – У тебя все в порядке?
Я склонилась над умывальником, набрала воды в ладони и плеснула в лицо. Струйки сбежали по носу, подбородку и присоединились к общему потоку в раковине. Я зачарованно наблюдала за ними. Намного проще совладать с эмоциями, когда думаешь о пустяках.
– Да, – ответила я.
Выпрямилась и взглянула в зеркало. С нашей первой встречи с Джаредом лицо мое сильно изменилось. Кожа стала бледной и тусклой после постельного режима летом, пока заживала нога; под глазами появились фиолетовые круги.
Казалось, целая вечность прошла со случая в ресторане – когда мы висели на волоске от смерти. В новостях порой упоминали про столкновение полиции с необъяснимым, в остальном жизнь вошла в привычное русло. Будто вовсе не было ни Грэма, ни Шаха, ни книги.
Сбросив ночнушку, я встала под душ и с наслаждением вздохнула от прикосновения влаги к коже. Зашел Джаред, прислонился к умывальнику и скрестил руки на груди.
– Все нормально? – спросила я.
– Я, вообще-то, за тебя переживаю.
– На носу осенний семестр, а еще дополнительные занятия и стажировка. Скорее всего, просто стресс.
– Не понимаю, – отозвался Джаред. – Уже несколько месяцев я… никого из них не видел поблизости. Такого за всю мою жизнь не было, и все же ты… – Он потер шею. – Странно, что у тебя такие сны.
– Джаред, людям и без демонов снятся кошмары, – сказала я, намыливая голову. – Ничего странного.
– Только ты так думаешь.
– Хватит уже! Ты раздуваешь из мухи слона. Давай я пообещаю, что мне не приснятся больше кошмары, а ты – что отстанешь от меня, по рукам?