Милый ангел - Колин Маккалоу 14 стр.


Потом Тоби увел меня к себе в мансарду и отпоил кофе, сдобренным бренди, потому что я дрожала, как от приступа малярии.

– Не знала, что быть лесбиянкой – преступление, – выговорила я, когда кофе согрел мне желудок и успокоил бьющееся сердце. – Да, я слышала, что мужеложство запрещено законом, но мне говорили, что когда проект закона принесли на подпись королеве Виктории, она вычеркнула все пункты, касающиеся женщин, и заявила, что женщины на такое не способны. С другой стороны, если Фрэнки и Оливию арестовали, значит, это все-таки преступление.

– Нет, не так. – Тоби вновь наполнил мою кружку. – Закон не запрещает лесбийскую любовь.

– Тогда почему же их схватили? – удивилась я.

– Потому, что дело обтяпали втихомолку. Тайком. Никаких записей об аресте Фрэнки и Оливии в бумагах копов ты не найдешь. Какая-нибудь большая шишка в долгу перед папашей Оливии. Видимо, все затевалось, чтобы показать Оливии, что мужчины ничем не хуже, но кое-кто перестарался. Скорее всего когда Фрэнки напала на насильников. Она не из тех, кто сдается без боя, даже если ее загнали в угол.

Не понимаю, как он может оставаться таким отчужденным. Наверное, все художники такие: они наблюдают жизнь со стороны.

Розовых очков я не ношу, мне известно, что у жизни есть и оборотная, отталкивающая сторона. Это знает каждый, кто проработал в больнице не меньше трех лет. Но всех подробностей в рентгенологии не услышишь: наши пациенты приходят на рентген, а потом отправляются в отделение, и нам вечно не хватает времени, чтобы выслушать, что с ними стряслось. За обедом, на вечеринках или в свободную минуту мы сплетничаем вовсю, в том числе и о пациентах. Ужасно видеть, что может сделать с человеком другой человек. Нет, я не невежда. Но меня слишком долго оберегали от лобовых столкновений с реальностью – пока я не перебралась в Кросс, не поселилась в Доме.

Сегодня был день ослепляющего прозрения. Больше я никогда не смогу относиться к людям так, как прежде. То, что происходит за закрытыми дверями, разительно отличается от всего, что я привыкла видеть. Всюду Дорианы Греи. Не знаю, кто отец Оливии, но понимаю, что совесть его не мучает: он считает, что Фрэнки и его дочь сами виноваты. А мне невыносимо думать о тех, кто охотится за несмышлеными детьми! Этот мир ужасен.

Пятница

1 апреля 1960 года

В кои-то веки удалось вернуться домой пораньше, и выяснилось, что Пэппи сегодня тоже свободна. Не знаю, где она провела прошлый понедельник, когда Джим и Боб устроили всеобщий сбор: с тех пор как меня перевели в «травму», я редко вижусь с Пэппи. Тоби пригласил нас к Лоренцини – в бар в конце Элизабет-стрит, в Сити.

– У меня целых две новости, – начал Тоби, пока мы шагали через Макэлхон-Стейрз к Вулумулу – по кратчайшему пути к заведению Лоренцини. – Хорошая и плохая.

Пэппи промолчала, а я предложила:

– Выкладывай хорошую.

– Я получил солидную прибавку.

– А что за плохая новость?

– Бухгалтеры компании сели и кое-что подсчитали. – Тоби скорчил гримасу. – И теперь с начала следующего года я останусь без работы, правда, не я один. Компании осточертели повышения зарплаты, забастовки, профсоюзные деятели, любящие покомандовать, инвесторы, требующие прибылей, вот она и решила заменить людей роботами. Роботы могут закручивать гайки и делать многое другое круглые сутки – ни обедать им не нужно, ни в уборную ходить.

– Зато стоят они бешеных денег, – возразила я.

– Верно, но в компании подсчитали, что все затраты на роботов быстро окупятся и даже останется инвесторам на пиво и карманные расходы.

– Какой ужас! – ахнула Пэппи. Она всегда вскипала, когда слышала, как притесняют рабочих. – Позор!

– Так устроен мир, Пэппи, тебе следовало бы знать, – наставительно заметил Тоби. – В чем-то обе стороны правы. Начальство выжимает из нас все соки, а мы выжимаем из него деньги. Если кто и виноват, так только умники, которые навыдумывали всяких роботов.

– Вот именно! – подхватила Пэппи. – Все дело в науке!

Я внесла свою лепту, заявив, что во всем виноваты люди, которые от пьянства совсем разучились работать.

У Лоренцини мужчин всегда бывает больше, чем женщин, поэтому Пэппи вскоре покинула нас, хотя, по-моему, уже переспала со всей округой. Тоби нашел в глубине зала столик на двоих, мы долго сидели и в дружеском молчании наблюдали, как переходят от стола к столу завсегдатаи бара. Бедный Тоби! Страшно, наверное, влюбиться в такого человека, как Пэппи.

Мы не успели еще освоиться в баре, когда от двери послышался шум и вошла целая толпа – человек двенадцать, почти сплошь девушки. Взбудораженная Пэппи подлетела к нам.

– Харриет, Тоби! Вы видели, кто пришел? Сам профессор Эзра Сум… и так далее – философ, мировая знаменитость!

Я просила повторить эту странную фамилию еще раз, но Пэппи уже затесалась в толпу вокруг профессора – как же его? Эзра Сумчатти? Да, похоже на то. Дряхловат он для бара Лоренцини, подумалось мне, когда толпа расступилась, а профессор вышел из нее, как солнце из-за туч.

Нет, конкурс «Мистер Америка» ему ни за что не выиграть. Безобразное обезьянье лицо, тощее и хилое тело, слишком длинные космы, зачесанные поперек лысины в тщетной попытке прикрыть ее. Одевался он, как авторы какой-нибудь умной публицистики, если верить обложкам книг: в твидовый пиджак с кожаными заплатками на локтях, толстый свитер, вельветовые брюки. В руке профессор держал трубку. Ночь была жаркой и душной, и наверное, в своем свитере он парился, как запеканка в духовке.

Никогда не пойму, как Пэппи это удается. Профессора в три ряда обступили студентки, все они были лет на десять моложе Пэппи, среди них попадались хорошенькие, как актрисы. Но не прошло и двух минут, как Пэппи оттеснила всех поклонниц и уселась по правую руку от профессора, всем лицом излучая обожание и касаясь тяжелыми блестящими волосами его руки. Может, все дело в волосах? Из всех моих знакомых только Пэппи носит длинные волосы, а мужчины, говорят, западают на них сразу.

Я фыркнула.

– А вот и он, – сказала я Тоби, указывая на профессора, – перевернутый Рыцарь Кубков.

Тоби удивленно уставился на меня:

– Ты что, берешь уроки у нашей старухи?

Я сказала, что уроков не беру, но миссис Дельвеккио-Шварц нагадала профессора по картам.

– Старая негодница сделала вид, будто этот Рыцарь Кубков создан для Пэппи. Но я-то знаю: фигурная карта просто предвещает появление человека, а каким он будет и как сложатся его отношения с остальными, показывают другие карты. Миссис Дельвеккио-Шварц меня обманула. Она же ясно видела, что за гусь этот новый мужчина Пэппи, мало того – заметила то, что ее встревожило. А мне ни словом не обмолвилась. Не помню, какие карты шли за Рыцарем Кубков, но я купила книгу про Таро и посмотрела, что значит этот Рыцарь. Конечно, картину в целом я так и не увидела.

– А я думал, Рыцари бывают только молодые. Ему же за пятьдесят.

– Не обязательно, – щегольнула я недавно приобретенными познаниями. – Кстати, их называют не только Рыцарями, но и Валетами.

Он подался вперед, глядя на меня прищуренными глазами.

– Знаешь, принцесса, временами ты просто вылитая наша хозяйка.

Я приняла эти слова как комплимент.

Когда Пэппи с профессором ушли вдвоем, оставив студенточек на грани помешательства и массового самоубийства, мы с Тоби тоже решили вернуться домой. Мы не мешкали, но когда вышли на Элизабет-стрит, Пэппи и ее спутника нигде не было видно. Мне не хотелось, чтобы Тоби провожал меня до квартиры, – я думала, Пэппи с профессором у нее, но он настоял, и пришлось согласиться.

Под дверью Пэппи – ни лучика света, из-за двери ни единого звука – отлично! Наверное, у профа есть своя берлога, куда он водит пылких студенток.

За кофе мы с Тоби болтали о борделях по обе стороны от нашего Дома. Оказалось, Тоби придумал прозвища всем местным проституткам – мисс Честити, Терпение, Благоразумие, Умеренность, Благородство, Постоянство, Верность, Целомудрие, хозяйку дома номер 17d окрестил мадам Фуга, а хозяйку дома 17b – мадам Токката. Если вспомнить, что его единственная любовь в эту минуту лежала в постели с чванным лысым старпером, Тоби держался молодцом и смешил меня до слез. Мои комнаты он раскритиковал за обилие розового цвета, а в занавеске из бус усмотрел подсознательное стремление жить взаперти в гареме, но я не обиделась.

– Странно, что ты до сих пор не отдубасила меня, как Дэвида, – заметил Тоби, пристально глядя на меня. – Ладить с женщинами я не умею.

– А с лесбиянками общаешься.

– Они не взвешивают парней на брачных весах. По-моему, с женщинами у меня ничего не выходит по одной причине: я говорю то, что думаю. – Он вздохнул и потянулся. – Когда-нибудь ты станешь симпатичной худосочной старушкой, и все-таки я убежден: грудь у тебя потрясающая.

Пора было менять тему.

– А что ты думаешь о Гарольде?

Тоби оскалился.

– Не знаю. А что?

– Он меня ненавидит.

– Ну, это ты загнула, Харриет.

– Честное слово! – уверяла я. – Я встречалась с ним всего несколько раз, но он меня уже до икоты запугал. В глазах столько ненависти! А я никак не пойму, в чем перед ним провинилась.

– Видно, считает, что ты втерлась в доверие к миссис Дельвеккио-Шварц, и ревнует, – предположил Тоби. – Но ты не волнуйся: он уже списан. Наша старушка сыта по горло его фортелями.

Я проводила его до двери, на ступеньке крыльца он остановился.

– Может, спустишься на дорожку? – спросил он.

Я подчинилась. Стоя на ступеньке, Тоби был чуть выше меня.

– Уже лучше. Теперь мне хватит роста. – Он мягко, но решительно положил ладони мне на плечи. – Спокойной ночи, принцесса, – произнес он и поцеловал меня.

Я думала, что после сегодняшнего тягостного вечера он жаждет простого и бесхитростного утешения. Нет, не похоже. Он обнял меня, приложив ладони к спине, притянул к себе и целовал по-настоящему. Мои глаза сами собой открылись в ужасе, когда незнакомая, но приятная дрожь прошла по телу до челюсти и достигла губ. И я опять закрыла глаза и отдалась настроению. Вот оно, блаженство! После Дэвида и Норма я не верила своему счастью. Тоби и пальцем не шевельнул, а мне казалось, что его ладони прожигают мне спину до костей. Все только для меня: он не спешил и не отставал, а когда мне понадобилось глотнуть воздуха, уткнулся лицом в мою шею и крепко поцеловал ее. О-о-о! Какая богатая палитра реакций! «Ну же, Тоби, – думала я, – убедись, что грудь у меня на самом деле потрясающая».

А этот негодяй отпустил меня! В возмущении я открыла глаза и увидела его озорную усмешку.

– Спокойной ночи, – произнесла я, будто ничего и не было.

В глазах Тоби заплясали смешливые искры, он небрежно чмокнул меня в щеку и зашагал по дорожке прочь, не оглядываясь.

– С первым апреля! – бросил он напоследок.

Я умчалась в дом, грохнула дверью и минуту поскрипела зубами, пока не отлегло. Ну и пусть первое апреля: главное, я сегодня впервые целовалась по-настоящему, и мне понравилось. Наконец-то мне перепала капелька удовольствия, которое может доставить только мужчина. Кровь так и забурлила.

Понедельник

4 апреля 1960 года

Пэппи забежала домой, чтобы перед уходом на работу перехватить у меня кофе, и вытащила меня из постели на два часа раньше, чем требовалось. Но мне так не терпелось узнать, что с ней происходит, что о двух пропавших часах сна я не горевала. Пэппи буквально сияла – красавица!

– Где ты пропадаешь? – спросила я.

Пэппи объяснила, что у профессора крошечная квартирка в Глибе, недалеко от Сиднейского университета.

– Когда мы примчались туда, то сразу заперли дверь, отключили телефон и до сегодняшнего утра никуда не выглядывали. О, Харриет, он чудо, идеал, король и божество! У меня никогда не бывало ничего подобного! Можешь себе представить: мы лежали рядом обнаженные и ласкали друг друга шесть часов подряд, и только потом он первый раз взял меня! – При этом воспоминании у нее засветились глаза. – Мы совсем друг друга измучили: лизали, сосали, едва не кончали, потом останавливались, переводили дух и начинали все заново, пока не взлетели на вершину одновременно, представляешь? В один и тот же миг! А потом погрузились в такую пучину тоски, что оба разрыдались.

Назад Дальше