— Да, но Тедди мой племянник. Он родился именно на ферме и счастлив здесь. Поэтому я и хочу сделать все возможное, чтобы тучи, нависшие над вами, рассеялись.
Перед тем как перейти к самому главному, Вильям сделал паузу. Реакцию Дороти на его предложение было сложно предугадать.
— У меня тоже есть наследство. Часть его я планировал потратить на покупку туристического комплекса, в котором сейчас работаю в Аберистуите… Но получить свои деньги сейчас я могу лишь при одном условии… Вот тут-то мне и потребуется ваша помощь.
Дороти нахмурилась.
— Моя помощь? О чем это вы?
— Я хочу попросить вас выйти за меня замуж.
6
— Выйти за вас замуж? — Дороти показалось, у нее начались слуховые галлюцинации. — Вы шутите?
— Я говорю абсолютно серьезно, — ответил Вильям. — Если вы не примете мое предложение, вам придется продать ферму Симмонсам.
— Но я не собираюсь ее продавать! — вспылила Дороти. — У меня еще есть время. Я непременно что-нибудь придумаю. — Она гордо расправила плечи.
— Вы надеетесь, что произойдет какое-то чудо? — спросил Вильям.
Да, бедняжка действительно только на это и надеялась.
— Мое положение не настолько плачевно, чтобы выходить за вас замуж! — выпалила она. Но тут же пожалела о сказанном.
— Времени у вас остается все меньше и меньше, — произнес Вильям, разозлившись. — Вы можете потерять ферму только из-за своего упрямства.
Он решительными шагами направился к двери.
Дороти поднялась из-за стола.
— То, как я себя веду, не называется упрямством. Это всего лишь осмотрительность!
Когда, остановившись и развернувшись, Вильям взглянул ей в глаза, ее сердце взволнованно подпрыгнуло. Этот парень сводил ее с ума.
— А почему вы приняли нашу беду так близко к сердцу?
— Мне самому интересно узнать ответ на этот вопрос, — признался Вильям и сильно смутился. — Я просто беспокоюсь за Тедди, — поспешно добавил он. — Не хочу, чтобы мальчик лишался дома, скитался по съемным квартирам. Ведь больших денег за эту ферму вам никто не заплатит, к тому же ваш долг…
Вильям немного помолчал и продолжил:
— Делая вам это предложение, я преследую и личные интересы. Моя мать указала в завещании два условия, при которых я могу получить наследство: достижение тридцатилетия либо женитьба. Мой босс, Боб Мэндерс, предлагает выкупить у него и возглавить туристический комплекс. Боб уже немолод и хочет уйти на пенсию. Тридцать лет мне исполнится только через два года. А если я женюсь, то уже сейчас смогу приобрести «Мэндерс Туэрз». Это было бы удобнее и для меня, и для Боба, понимаете?
Дороти вскинула голову.
— Вы хоть имеете представление о том, каков мой долг?
Вильям сложил руки на груди.
— Имею, Дороти! И готов погасить его. Вам не на что надеяться, разве вы сами этого не сознаете? Мы нужны друг другу.
Дороти скептически хмыкнула.
— Неужели в вашей жизни нет другой женщины, которая согласилась бы выйти за вас замуж?
Вильям отвел взгляд в сторону.
— Нет. Видите ли, я не из тех, кто умеет поддерживать длительные отношения. А вас прошу стать моей женой только ради благополучия Тедди…
Дороти поражалась собственному ходу мыслей. Предложение Вильяма с каждой минутой представлялось ей все более и более заманчивым. Чем дольше она над ним размышляла, тем серьезнее увлекалась им.
— Если бы мои дела наладились, то я опять купила бы овец, — произнесла она. — А еще, наверное, гусей и лошадь.
Вильям понял, что женщина заинтересовалась его планом. И не знал, радоваться этому или нет.
— Почему бы и нет? Можно будет приобрести и птицу, и лошадь, — ответил он.
— Если я отвечу согласием… — нерешительно пробормотала Дороти, — то, как скоро вы думаете…
— Незамедлительно, — заявил Вильям, поняв, что она имеет в виду.
— Естественно, этот брак будет ненастоящим, правильно? — Дороти вопросительно посмотрела в его зеленые глаза. — Вы ведь не предполагаете, что я… Что мы с вами…
Вильям беззвучно выругался. Он до умопомрачения хотел эту женщину и знал, что она испытывает по отношению к нему те же самые чувства. В противном случае она не принимала бы с такой жадностью его поцелуи.
— Вы не желаете жить со мной так, как живут друг с другом настоящие супруги, верно?
Дороти покраснела.
— Верно. Думаю, наиболее мудрым решением будет воспринимать наш брак как отношения деловых партнеров.
Вильям развел руками.
— Если вы так считаете… Что ж, будь по-вашему.
Дороти прищурила глаза.
— Надеюсь, вы не рассчитываете на то, что часть моего имущества перейдет в ваше владение?
Вильям усмехнулся.
— Об этом можете не беспокоиться. Все, что мне нужно, так это быть уверенным в благополучии Тедди. — Он замолчал и нервно провел рукой по волосам. — Однако прежде чем вы примете решение, я хочу кое о чем вам рассказать. Я приехал в Кардифф не только из-за Тедди, но и по другой причине. Именно она привела в эти края несколько лет назад Леонарда. Понимаете, в старых вещах нашей мамы Лео нашел письмо, адресованное ей Эметом Симмонсом. Когда-то они были знакомы. Вероятнее всего, этот человек приходится мне отцом.
От неожиданности Дороти приоткрыла рот. Некоторые черты в Вильяме сразу показались ей знакомыми: впадины на щеках, широкие прямые брови, чуть выдвинутая вперед челюсть. Но она не придала этому особого значения.
— Сегодня утром мы с Филиппом сдали для анализа кровь. Скоро будут готовы результаты, — продолжил Вильям. — Но эта история никак не связана с моим предложением. Я просто решил, что вы должны обо всем знать.
— Спасибо за доверие, — сказала Дороти.
— Итак? Каково ваше решение? — спросил Вильям.
По выражению лица Дороти было видно, что она все еще колеблется.
— У меня к вам один вопрос. Как долго продлится наша якобы семейная жизнь?
— Не знаю, — ответил Вильям. — Сомневаюсь, что мама оговорила какие-то сроки. А в чем дело? У вас есть мужчина?
Дороти покачала головой.
— А у вас в Аберистуите есть женщина?
— Нет, — честно признался Вильям. — Но оставаться в Кардиффе надолго я не смогу, даже если стану владельцем «Мэндерс Туэрз» и попрошу Боба еще какое-то время поработать вместо меня. Я пробуду здесь максимум месяца два-три, потом уеду домой.
Дороти представила, что в таком случае произойдет с Тедди.
— А о Теде вы подумали? Только вообразите себе, как сильно за три месяца он привяжется к вам!
— Тед уже и так ко мне сильно привязан, — спокойно ответил Вильям. — И в этом нет ничего плохого. Я намерен поддерживать с ним отношения всю оставшуюся жизнь, даже несмотря на то, как будем друг к другу относиться мы с вами. Тедди мой племянник, и я хочу, чтобы он всегда знал, что может на меня рассчитывать. От своего отца я практически не видел поддержки…
А как же я? — подумала Дороти. На кого полагаться мне? К кому бежать за советом, если я опять влюблюсь? Нет, этого допускать нельзя ни в коем случае!
— Если вам требуется время на обдумывание… — начал было Вильям.
Но Дороти прервала его.
— Нет-нет. Я лишь хочу быть уверенной в том, что вы рассматриваете ситуацию… чисто с практической стороны. Этот брак должен восприниматься нами исключительно как деловая сделка, не более того.
— Если для вас это так важно, — несколько разочарованно произнес Вильям, — тогда так оно и будет. Я могу продолжать жить в комнате для наемных работников.
Дороти покачала головой.
— Это вовсе не обязательно. На втором этаже есть свободная спальня. Спальня моих родителей.
— Значит, вы принимаете мое предложение?
Дороти шумно вздохнула.
— Принимаю.
— Я сегодня же свяжусь со своим юристом. — Вильям довольно потер руки. — Сообщу ему, что скоро женюсь. Как только к нему поступит копия нашего свидетельства о браке, я смогу получить наследство.
Дороти было не по себе.
Я могла и не просить его воспринимать эту идиотскую женитьбу только лишь как партнерское соглашение, подумала вдруг она. Он и так не имеет в виду ничего другого.
— У меня к вам единственная просьба: не говорите соседям, что наш брак фиктивный.
Вильям приблизился к ней на пару шагов. Его глаза потемнели. На мгновение Дороти показалось, что он сейчас ее поцелует.
— Об этом не беспокойтесь. Убедить окружающих в том, что мы с вами настоящие муж и жена, я сумею. Кстати, нам давно пора перейти на «ты». Согласна, Дороти?
— Согласна, Вильям.
Единственным человеком, кому Дороти рассказала правду о причинах, побудивших ее согласиться выйти замуж, была Клэр.
В назначенный день, через две недели, именно она помогала ей наряжаться в собственное платье нежно-розового цвета с пышной юбкой и декольте.
— Наверное, я сумасшедшая, — пробормотала Дороти, глядя на себя в зеркало. — В противном случае никогда не согласилась бы на это безумие.
Клэр заботливо расправила складку на платье невесты.
— Вильям что, неприятен тебе? — спросила она.
— Нет-нет… Конечно же нет! — протараторила Дороти.
— Может, ты считаешь, что его намерения помочь вам корыстны и неискренни?
Невеста покачала головой.
— Кажется, я догадалась, в чем дело! — воскликнула Клэр. — Ты боишься в него влюбиться, правильно?
Лицо Дороти стало вдруг ужасно несчастным.
— От тебя ничего не утаишь, подружка…
Клэр обняла ее за плечи.
— Когда-то я тоже опасалась влюбиться в Филиппа. Но все тревоги оказались напрасными, ты сама это видишь. А Вильям, хоть и ведет себя чаще всего сдержанно и холодно, отличный парень. Мы с ним успели подружиться.
— Нельзя сравнивать ваши отношения с Филиппом с нашими, — произнесла Дороти понуро. — У нас все не по-настоящему.
Клэр рассмеялась.
— У меня такое предчувствие, что очень скоро ваша ситуация изменится. Вильям поймет, что не может без тебя жить. Вы с Тедди нужны ему, я в этом уверена!
Дороти горько усмехнулась.
— Не говори глупости! Вильям уедет и выбросит нас с Тедом из головы!
— Попытайся удержать его здесь.
Дороти всхлипнула и смахнула с ресниц слезинки. Она мужественно боролась с желанием всплакнуть, но проиграла в этой борьбе.
— Я ведь незнакома с какими-то там женскими хитростями. Опыт моего общения с мужчинами сводится к одной-единственной связи с Леонардом.
— Ну-ну, красавица! Сегодня тебе нельзя распускать нюни. И грустить тоже нельзя. — Клэр проговорила это таким тоном, словно утешала ребенка. — Вот увидишь, у тебя все будет отлично. Прислушивайся к своему сердцу, оно подскажет, как действовать.
Еще за неделю до свадьбы Вильям вместе с Тедди отправился в город, чтобы купить необходимую одежду. Мальчик был взбудоражен новостью о свадьбе как никто другой, ждал ее больше, чем рождественских праздников. Свои новые брюки, пиджак, белоснежную рубашку, галстук и туфли показал матери лишь в торжественный день, нарядившись в них с помощью Анны и Вильяма.
Жених в костюме темно-серого цвета смотрелся чудесно. Дороти даже приказала себе не заглядываться на него — это было небезопасно для ее сердца. Сама она в платье Клэр и бабушкиных драгоценностях — рубиновом ожерелье, таком же браслете и серьгах — выглядела не менее потрясающе. Вильям и Дороти сразу договорились, что ограничатся гражданской церемонией бракосочетания.