Ночной блюз - Камилла Верден 3 стр.


Все вышло несколько иначе.

Он вгляделся в профиль Дороти, которую до роковой встречи представлял себе совсем иначе. Но теперь это не имело значения. С копной блестящих черных волос и темно-карими, завораживающе блестящими глазами, эта женщина была более чем привлекательной, но, возможно, не относилась к типу тех дам, которые нравились Леонарду.

Вообще-то, подумал Вильям, откуда мне знать, каким вкусом обладал Лео? И важно ли это сейчас? Я приехал, чтобы познакомиться с Тедди и сообщить его матери о счете в банке, открытом на имя ее сына. Вот и все.

Он отвел взгляд в сторону, чувствуя себя крайне неловко. Все складывалось совсем не так, как хотелось. Встреча с Дороти Дженнингс виделась ему гораздо более простой и официальной. Доусону нужно было всего лишь прийти к ней домой, изложить цель своего визита, а затем, не задерживаясь, сесть в машину и уехать навсегда. Заделываться настоящим дядей ребенка Леонарда у него не было ни малейшего желания, ведь в семейных делах он ничего не смыслил.

Естественно, ему и в страшном сне не могло примерещиться, что Дороти Дженнингс столкнется с ним на шоссе!

Микроавтобус накренился, когда одно из его колес попало в выбоину, и Вильям схватился за край потертого сиденья, чтобы не завалиться набок. Буквально через минуту они подкатили к дому.

Пожалуй, это двухэтажное строение когда-то знавало и лучшие времена. Сейчас же оно остро нуждалось в ремонте, равно как и все, что его окружало. На приведение в порядок крыши, стен, дверей и крыльца дома, а также подсобных помещений и всего остального потребовалось бы, наверное, несколько недель непрерывного труда.

Дороти вышла из машины и помогла выбраться из нее сыну.

— Хотите посмотреть на Жука? — спросил мальчик у Вильяма, как только тот ступил на траву во дворе. — Он живет в своей конуре.

Увидеть в ребенке столько сходства с покойным братом Вильям никак не ожидал. Волосы Тедди тоже были каштановыми и волнистыми, а глаза — насыщенно-голубыми, точно как у Лео.

— Тед, солнышко, не приставай к мистеру Доусону. У него сильно болит голова, — попросила сына Дороти.

Мальчик разочарованно вздохнул и опустил плечи.

— Навестим твоего Жука чуть позднее, ладно? — поспешил ободрить его Вильям, абсолютно не понимая, зачем он это делает.

Все трое поднялись по скрипучим деревянным ступеням, которые давно следовало заменить, пересекли небольшую террасу, холл и вошли в просторную кухню, изобилующую приветливыми желто-оранжевыми красками. Желтыми были и занавески на вымытых до блеска окнах, и краска на табуретках и буфете, и забавные прихватки в форме лимонов, висящие на стене.

У Вильяма защемило в груди. Эта явно не отличавшаяся богатством и роскошью кухня была наполнена тем, чего он никогда не знавал в своей жизни, а именно домашним теплом и уютом.

— Как вы себя чувствуете? — вновь заботливо поинтересовалась Дороти.

— Ухудшений не наблюдается, — отшутился нежданный гость, опускаясь на один из стульев, расставленных вокруг большого деревянного стола у окна.

По выражению лица Дороти было видно, что для нее его слова прозвучали неубедительно.

— Угощайтесь, — предложила она, указав на вазу с конфетами, и вышла в холл.

Вскоре Вильям услышал, как очаровательная мамочка его племянника что-то бубнит приглушенным голосом, и понял, что она звонит кому-то по телефону…

— Могу предложить вам чай или сок, — бодро произнесла Дороти, вернувшись.

— С удовольствием выпил бы просто минеральной воды, — ответил Вильям.

— Минеральная вода у нас тоже есть. Минутку. — Она подошла к холодильнику, на стенке которого висели уморительные детские рисунки, и достала запотевшую бутылку.

— На картинках нарисован Жук, — объяснил Тедди, перехватив взгляд гостя.

— Наверное, он у тебя красавец! — Вильям с трудом сдержал улыбку.

Если бы мальчик не сообщил, что изображено на альбомных листах, прикрепленных к холодильнику, ему бы ни за что не догадаться, кто именно позировал юному художнику.

— Жук — это подарок дедушки, — сказал Тедди. — Когда он у меня появился, мне было всего лишь три годика. А сейчас мне скоро исполнится пять лет. — Мальчик поднял пухлую ручку с растопыренными пальцами.

Вильям с удивлением отметил, что ему интересно выслушивать подробности жизни этих двух людей, с которыми несколько минут назад в буквальном смысле столкнула его судьба.

— Наверняка дедушка очень тебя любит, — произнес он, надеясь еще больше разговорить ребенка.

Нежное личико Тедди погрустнело.

— Любил. Дедушка очень меня любил. Но его больше нет с нами. Он сильно заболел, а теперь живет на небе. Я по нему сильно скучаю.

— Я тебя понимаю, — ответил Вильям, вздыхая.

Достав из буфета два бокала, Дороти поставила их на стол, наполнила минеральной водой и придвинула один Вильяму, а другой — сыну.

Мальчик обхватил свой бокал обеими ладошками и мгновенно осушил.

— Иди, сынок, переоденься, — велела ему Дороти.

— А мы разве не поедем сегодня в город? Но ты ведь обещала, что купишь мне мороженое, ма! — Тедди недоуменно замигал.

— Мороженое поедим в другой раз, солнышко, — ответила она. — Сейчас нам необходимо позаботиться о мистере Доусоне.

Услышав последние слова матери, Тедди заметно оживился, вероятно тут же забыв о своем желании.

— А мистер Доусон останется у нас? Пока не выздоровеет? Да?

— Он останется… на некоторое время, — сказала Дороти, придавая голосу оттенок строгости. — Не задавай так много вопросов, Тед. Лучше пойди и сделай то, о чем я тебя просила.

Мальчик с готовностью кивнул и пулей выскочил из кухни.

— Извините, мой сын чересчур любопытен, — пробормотала она, поворачиваясь к гостю.

— Не беспокойтесь, меня его разговоры ничуть не утомляют, — ответил мужчина, не кривя душой. — И потом — это я вторгся к вам в дом. Тедди здесь хозяин и может вести себя, как ему нравится.

— Вы оказались в этих стенах по моей милости. — Дороти слегка покраснела.

— Никто не пострадал в этой аварии, а это главное. — Вильям улыбнулся.

— Это не совсем так, — возразила Дороти. — Крепко досталось вашей машине. Кстати, вы действительно уверены в том, что вам не стало хуже? У вас сильно покраснело лицо…

— И почему-то жутко чешется, — добавил Вильям, прикасаясь пальцами к щеке. — Наверное, всему виной лопнувшая пневмоподушка. — Он скорчил уморительную гримасу, желая разрядить обстановку.

Дороти достала из выдвижного ящика чистое кухонное полотенце, смочила его холодной водой, приблизилась к гостю и приложила влажную прохладную ткань к его лицу.

Каждое ее движение было настолько естественным, а прикосновения такими мягкими, что Вильям растерялся.

— Когда я думаю о том, что могла причинить вам гораздо больший вред, у меня темнеет в глазах, честное слово! — произнесла Дороти полушепотом.

— Но все обошлось, поэтому ни о чем не беспокойтесь, — ответил мистер Доусон, спеша успокоить ее.

Он приложил руку к полотенцу, освобождая Дороти от необходимости держать его. Но та не отошла. От нее пьяняще пахло свежестью, и Вильяму казалось, что если он будет вдыхать этот ни с чем не сравнимый аромат на протяжении какого-то определенного времени, то пристрастится к нему и уже не сможет без него жить.

Какой бред! — подумал он, удивляясь собственным безумным мыслям.

Дороти медленно отошла в сторону.

— Хоть вы и сказали, что во враче не нуждаетесь, я все равно позвонила доктору Хелфорду и попросила заехать. Доктор пообещал, что заглянет к нам, как только освободится. — Она выдвинула из-за стола стул и медленно опустилась на него.

Не успел Вильям и рта раскрыть, дабы уверить ее, что беспокоиться не имеет смысла, как послышался звук открывающейся двери. Несколько мгновений спустя на пороге появилась полная пожилая женщина в выцветшем платье и фартуке.

— Вы что, уже съездили в банк? Получили ссуду? — удивленно спросила она. Но, заметив, что Дороти не одна, несколько смутилась. — Ой, прости, я не знала, что у тебя гости…

— Это мистер Доусон, Анна, — сказала Дороти. — Мистер Доусон, познакомьтесь с Анной Гарди.

— Очень приятно, — ответил Вильям, продолжая придерживать у лба мокрое полотенце.

— Наши машины столкнулись на шоссе, — объяснила Дороти. — Притом по моей вине. «Роллс-ройс» нашего гостя необходимо сдать в ремонт, автомобиль остался на месте аварии. Но главное, что меня беспокоит, так это самочувствие мистера Доусона. Лопнула пневмоподушка, и теперь у него страшно болит голова, а еще покраснело лицо…

Анна приблизилась к пострадавшему и внимательно осмотрела его.

— М-да… Это даже не покраснение, а какая-то сыпь. Не знаю, что и делать.

— Я позвонила доктору Хелфорду, — сообщила Дороти. — Надеюсь, он скоро освободится и приедет.

Анна еще раз окинула беднягу изучающим взглядом, потом недоверчиво прищурила глаза.

— А что вы делали на нашей дороге? Свернули на нее по ошибке?

Вильям чувствовал, что она настроена по отношению к нему весьма недружелюбно. Потому и не решился отвечать на ее вопрос честно.

Представляю, какова будет реакция их обеих, если я без обиняков поведаю, что довожусь братом покойному отцу Тедди! — подумал он. Нет, об этом я расскажу Дороти в более спокойной обстановке и без посторонних.

— Я свернул на дорогу, которую вы называете своей, не по ошибке, — протянул он, пытаясь придумать, чем объяснить свой поступок.

— Для чего же? — с видом следователя продолжила допрос Анна.

— Хотел побеседовать с мисс Дженнингс, — ответил Вильям. На его лбу выступила испарина.

Круглое лицо Анны расплылось в улыбке.

— Вероятно, вы хотите предложить ей работу? — произнесла она уже гораздо более любезным тоном.

Вильям растерянно моргнул. Услышать подобное он никак не ожидал. Но в его голове вдруг возникла неплохая идея.

— Я приехал, чтобы спросить, не нужны ли ей работники, — солгал он.

С ума сойти! Человек, раскатывающий на столь роскошном лимузине, готов наняться на работу! И в качестве кого же, интересно? Что это — причуды богача? Или же автомобиль все, что у него есть? Такое тоже не исключено…

После ужина Дороти ненадолго уединилась в отцовском кабинете. Здесь больше, чем в какой бы то ни было другой части дома, она ощущала незримое присутствие отца, поэтому постоянно сюда приходила, когда нуждалась в поддержке, в совете, в утешении.

Она воспроизвела в памяти весь сегодняшний день. Добраться до банка ей так и не удалось, поскольку по ее вине произошла авария.

Доктор Хелфорд застрял у тяжелобольного пациента, затем заезжал в аптеку за перевязочным материалом и медикаментами и заявился к ним уже под вечер. Мистер Доусон успел пообедать с Дороти и ее домочадцами и даже немного подремать, сидя на диване.

Осмотрев пострадавшего, приехавший наконец врач констатировал, что с ним не произошло ничего серьезного. Лицо мистера Доусона тут же было обработано какой-то жидкой эмульсией, а от головной боли бедняга получил таблетку.

Если бы по моей вине человек попал в больницу, я даже не представляю, что делала бы! — подумала Дороти, прижимая руки к груди. Воображение быстро нарисовало ей окровавленного Вильяма, и у нее перехватило дыхание.

Назад Дальше