Открыв дверь, она обнаружила его за огромным массивным столом, которому было никак не менее двухсот лет. Антиквариат, от которого сходил с ума Сэм, предпочитавший массивную мебель угрожающих размеров, Терри считала не менее опасным, чем сам Сэм — современную ненадежную имитацию, к которой не стоит испытывать ничего, кроме презрения, ну или, на крайний случай, жалости. При виде Терри Сэм поднялся и широко улыбнулся, но эта явная демонстрация радости не смогла скрыть от Терри того, чего она боялась больше всего.
Сэм сильно похудел, как-то состарился и сморщился, словно сдувшийся шарик. Его движения стали торопливыми и суетливыми, будто он чего-то или кого-то опасался или боялся куда-то не успеть.
— Терри! Как я рад тебя видеть! Ты совсем забыла старика… — Он хотел произнести эти слова шутливым тоном, но его нервы, очевидно, не выдержали, и губы Сэма невольно вздрогнули. Терри поспешно попыталась нацепить радушную улыбку. — Я так ждал тебя! И Барт тоже, хотя старый негодяй никогда не признается в этом. Но он испек твое любимое печенье. Ты ведь останешься на чай? Конечно, останешься, — тут же ответил Сэм за нее. — Барт, мы будем пить чай в библиотеке.
Как по мановению волшебной палочки, на огромной столешнице появились блюдо с домашним печеньем, просвечивающие ломтики лимона, тонкие фарфоровые чашки, коробка шоколада… И еще много всего, что ускользнуло от внимания Терри, которая начала погружаться в пучину различных вариантов предстоящего разговора.
Голос Сэма и вправду стал каким-то тонким и беспомощным, словно болезнь и вынужденный отход от дел наложили на него свою скорбную печать. Терри, разглядывая знакомое и незнакомое лицо этого «другого» Сэма, как никогда раньше остро чувствовала свою потерю и тоску. Сэм повел разговор осторожно и издалека, словно прокладывал путь по минному полю и старался обойтись без потерь. Терри даже представления не имела, что наговорил Сэму Грегори. Насчет того, что он успел наговорить, сомнений у нее не было. Терри подумала о том, как далеко Грегори мог зайти в своих откровениях с отцом.
— Терри, Грег сказал мне, что ты в отпуске, вот я и решил отнять немного твоего времени. Конечно, я мог только надеяться, что ты не занята. У такой молодой и привлекательной девушки должно быть множество планов, как проводить отпуск…
— Сэм, все нормально, — тихо сказала она, остановив его прикосновением к руке.
Внешне Терри осталась спокойной, хотя от этих слов внутри у нее все вскипело.
Ах вот что придумал Грегори?! Ничего не скажешь, очень умно! Поднявшаяся волна возмущения и злости едва не накрыла ее с головой, но Терри из последних сил удержала себя на поверхности. И еще она поняла, что объясниться недомолвками и различными осторожными словами не получится. Она должна сказать все, как есть, несмотря на одолевающую ее боль. Сэм должен понять ее, он всегда понимал ее и одобрял ее поступки… Терри глубоко вздохнула, как перед прыжком в воду.
— Сэм, Грегори дал вам немного неточную информацию. Я не в отпуске, я решила уйти. Уволиться, — зачем-то пояснила она.
Вот она и сказала это, а Сэм теперь сидит, как пришибленный, глядя на нее со скорбным недоумением и недоверием. Может, стоило избрать какую-то более мягкую тактику?
— Терри, ты делаешь ошибку. Нет, я просто не могу позволить тебе совершить ее! — немного придя в себя, тут же бросился в атаку Сэм.
Терри склонилась над чашкой, намертво вцепившись в изящную ручку, так что тонкие пальцы побелели от напряжения. Другого она и не ожидала. Сэм был козырной картой, тяжелой артиллерией Грегори. Терри нисколько не сомневалась, что собственный отец при необходимости станет для Грегори средством давления на нее, разменной монетой в этом споре. Терри почувствовала, как по спине потекли противные холодные струйки, хотя в доме работал кондиционер и было довольно прохладно.
— Может, тебя не устраивает оплата? И, конечно, с появлением Грега твоя нагрузка сильно возросла. Мой сын гораздо требовательнее к работникам, чем я.
Эту фразу Сэм произнес с такой явной гордостью, что Терри едва не затошнило. Она стала смотреть на блюдо с печеньем.
— Но, думаю, Грег не будет против того, чтобы повысить тебе заработную плату, — продолжил Сэм.
— Сэм, дело не в деньгах, — попыталась возразить Терри, но едва ли он ее услышал.
Выражение лица Сэма стало каким-то далеким.
— Я так волнуюсь за Грега, за то, как он вписался в семейную компанию, сможет ли он сохранить традиции. Ведь это так важно, это преемственность поколений… — Сэм почти умоляюще взглянул на Терри, и у нее сдавило горло.
На одно сумасшедшее мгновение у нее мелькнула мысль тут же прекратить все это, сказать Сэму, что она пошутила, и вернуться на эту проклятую работу… Но только на одно мгновение.
Я не смогу защитить его от Грегори, осознала Терри, как бы ни старалась, какие бы усилия ни предпринимала. Если я останусь, рано или поздно Грегори добьется своего, а когда Сэм узнает правду, — а он ее узнает! — то будет еще хуже.
— …Грегу будет чертовски тяжело без тебя. Ах, о чем я говорю, он ни за что не справится с массой организационных проблем, которые тут же свалятся на него! Терри, он не может себе позволить отвлекаться на мелкие административные проблемы, которые ты всегда успешно и быстро решала. Он руководит компанией… вкладывает в нее всю энергию, все время и всю душу…
Терри едва не подавилась шоколадной конфетой, которой пыталась заесть горечь этого разговора. Душа у Грегори? Это самое невероятное из всего невозможного в этом мире!
— Сэм… — Она накрыла ладонь старика своими пальцами, пресекая этот суетливый ручеек его слов, пока Сэм не зашел слишком далеко и окончательно не внушил себе, что без Терри компания рухнет. Теперь ей нужно подобрать необходимые, значимые и убедительные слова, чтобы избавить Сэма от сомнений и беспокойств. — Сэм, простите, что я вас перебиваю, но это не совсем так… Точнее, совсем не так.
Терри завладела его вниманием, и теперь Сэм смотрел на нее так, словно ожидал, что изо рта Терри посыплются драгоценные камни, как в какой-то полузабытой сказке. Терри постаралась, как можно увереннее улыбнуться.
— Вы недооцениваете своего сына, Сэм. Грегори, — она едва сумела протолкнуть это имя сквозь зубы, но Сэм ничего не заметил, — прекрасно во всем разобрался уже через несколько дней после своего прихода в компанию. А ведь уже почти два месяца, как он ее возглавляет! Так что он в курсе всего происходящего, и ему вовсе не нужны мои подсказки. Вы же сами, Сэм, с восторгом отзывались о его деловой хватке и уме…
Лицо Сэма озарилось доброй и какой-то беспомощной улыбкой. Терри едва не застонала.
— …Компания идет по проторенному пути, которому ничто не угрожает. А я… я всего лишь маленький «винтик», не нечто уникальное, как вы сейчас пытаетесь меня представить, а вполне заурядная и поэтому легко заменяемая деталь в отлаженном механизме.
Она жестом остановила Сэма, который попытался восстановить справедливость. Терри этого просто бы не выдержала. Ей и так приходится изворачиваться, скрывать истинные причины увольнения, вводить в заблуждение человека, чью оценку и мнение она ценила больше всего, чьим доверием она больше всего дорожила!
— Найдется множество кандидаток, которые без ущерба для дела заменят меня, Сэм.
— Терри, мне кажется, ты что-то от меня скрываешь, — вдруг сказал Сэм.
Терри едва удержалась, чтобы не застонать в голос.
Пару секунд она лихорадочно размышляла, а потом решила придерживаться правды. Максимально допустимой в данной конкретном случае. Так правдоподобнее и безопаснее! Она деланно рассмеялась.
— Теперь я вижу, что вы совсем не утратили формы, так же проницательны.
Сэм порозовел от этой похвалы.
— Вы правы, Сэм, дело не только в этом. И я прошу вас постараться понять меня. И принять мою точку зрения. Я любила компанию, когда вы были ее главой и когда я в составе единой команды только начинала этот путь. Это было прекрасное время. Мне ужасно нравилось работать с вами, но теперь все немножко по-другому. Грегори… он другой человек, понимаете? У него другие запросы и требования, которым я не отвечаю. Может быть, он сам этого еще не осознал, но я это уже поняла. Помните, вы всегда говорили мне про мою интуицию? — Сэм послушно закивал, как китайский болванчик, и сердце Терри опять стиснула боль. Она почти ненавидела себя. И еще больше ненавидела Грегори, который вынудил ее сделать это.
— Да, у тебя всегда была отличная интуиция, некий внутренний голос… Ты уверена в том, что говоришь, Терри?
Она грустно улыбнулась.
— Абсолютно. Когда все изменилось, внутри меня произошел толчок. Я поняла, что больше не принадлежу этой в чем-то новой и иной компании. И мне вдруг захотелось попробовать себя в другой сфере деятельности, познакомиться с другими людьми…
— Я понимаю, — задумчиво сказал Сэм и улыбнулся. Терри поняла, что выиграла. — Я и сам был таким. Иначе никогда бы не добился того, что у меня есть. Что ж, Терри, желаю тебе удачи.