— Сюзанна отхлебнула чай из хрупкой чашки старинного фарфора. — Не хочется идти, но я уже обещала, что помогу накрыть на стол и потом убрать посуду.
— Сюзанна, дорогая, чем тебе не нравятся нынешние мужчины? — спросила вдруг мисс Луиза.
Сюзанна улыбнулась, вспомнив, что только что мысленно задавала подобный вопрос мисс Луизе.
— Да нет, с ними все в порядке, — легко ответила она. — Очень милые люди. Просто они… ну, мне с ними скучно.
— Дорогая, не обчжайся, но позволь заметить, что ты не становишься моложе.
Сюзанна и глазом не моргнула: она привыкла к таким замечаниям в свой адрес.
— На что ж тут обижаться? Папа мне твердит об этом едва ли не каждый день!
— Редкий случай, когда он прав, — вздохнула мисс Луиза. — Дорогая, тебе надо задуматься о своей судьбе, если не хочешь кончить, как я, одинокой, никому не нужной старухой!
Сюзанна невольно прыснула. Слово «старуха» совершенно не подходило к мисс Луизе! Рта невысокая хрупкая женщина до сих пор привлекала взгляд безупречной элегантностью и спокойным достоинством. За мягкими манерами она скрывала острый ум и железную волю.
— Хотела бы я кончить такой «старухой», как вы! — искренне заметила Сюзанна, ставя чашку на полированный стол. — А если серьезно — я была бы счастлива выйти замуж. Но… только по безумной любви! — Она шутливо развела руками. — Вы меня знаете, мисс Луиза: все или ничего! Мисс Луиза ласково улыбнулась девушке. — Сюзанна, ты сейчас хороша, как картинка! И я могу желать лишь одного: чтобы отец перестал на тебя давить и позволил тебе услышать голос природы.
— Отец?! — Сюзанна откинулась на резную спинку кресла. — Простите, мисс Луиза, а чем сейчас занимаетесь вы?
Мисс Луиза, кажется, слегка смутилась.
— Ну, я же не жужжу у тебя над ухом днем и ночью, как он, — заметила она. — Но поверь мне, Сюзанна: если ты только позволишь себе полюбить…
— Позволю себе полюбить? — Сюзанна недоверчиво покачала головой. — Легко сказать!
— Я знаю, о чем говорю. Как-никак тоже была влюблена.
— Вы? Я не знала!
— И не узнала бы, не поймай ты меня на слове, — с достоинством ответила мисс Луиза. — А теперь, если не возражаешь, поговорим о чем-нибудь другом. Например, о том, как ты ладишь с отцом после того, как он убедил тебя переселиться на ранчо.
Несколько часов спустя, выезжая с ранчо «Монарх», Сюзанна размышляла о том, что, несмотря на имидж строгой учительницы, в душе она осталась все той же девчонкой-школьницей, наивной и неисправимо романтичной. Короче говоря, она до сих пор ждет прекрасного принца.
Ей хочется взрыва чувств, фейерверка страсти, вечной любви, истинной и чистой… А вот ехать на бал совершенно не хочется! Если бы не обещание, данное в Комитете по благоустройству города, она спокойно осталась бы дома.
Однако вместо этого она сидела рядом с отцом в старом «пикапе». Сегодня ей никак не удавалось поговорить с ним; даже сейчас, по пути на бал, он длинно и нудно жаловался на какие-то проблемы на северном пастбище, не давая ей вставить ни слова. Поэтому, когда он наконец замолчал, Сюзанна немедленно выпалила вопрос, который вертелся у нее на языке уже несколько дней:
— Папа, ты слышал что-нибудь новое о диких лошадях?
— А? — Рекс удивленно обернулся к ней. —
Ничего. А ты?
— Тоже ничего. Я спрашивала в магазине, но у Пола нет никаких новостей. Я подумала, может быть, ты что-нибудь знаешь?
— Если бы я что-то о них узнал, — резко ответил Рекс, — мои проклятия долетели бы до самого Шейенна!
Сюзанна рассмеялась: именно такой реакции она и ожидала. Пока появление диких лошадей оставалось лишь смутным слухом, она позволяла себе не принимать слов отца всерьез.
Еще несколько миль они проехали в молчании.
— Я, пожалуй, прокачусь завтра верхом, — сказала Сюзанна.
— Может, встречу их или найду следы…
— Еще чего! — отрезал отец, затем продолжил более мягко: — Не нужно искать встречи с диким
табуном. Мало ли что может случиться… И потом, у меня есть идея получше. Что, если мы завтра съездим в Шейенн и купим тебе новую машину? Что-нибудь спортивного типа…
— Но моя машина в прекрасном состоянии! — возразила Сюзанна. — Ей всего три года, и я на ней почти не езжу!
— Я нервничаю всякий раз, когда ты садишься за руль этой развалюхи.
— Нервничаешь? А что, у тебя есть нервы?
Остаток пути прошел в вялой перебранке, какие обычно велись между отцом и дочерью. Наконец Рекс припарковал машину на школьной стоянке, и они направились в школьный актовый зал, где по традиции проходили ежегодные балы.
В зале уже начались танцы. Рекс присоединился к компании своих закадычных друзей, а Сюзанну окружили подруги ее школьных лет.
Несколько минут спустя рядом с ней появились Дженни и Род. Род, двумя годами младше Трента, удивительно напоминал своего кузена: каждый раз, видя его, Сюзанна вспоминала о Тренте.
— Сюзанна, как хорошо, что ты выбралась на бал! Мы с Дженни только что вошли. — Род притиснул ее к себе и ухмыльнулся. — Представляешь, эта бессердечная женщина три раза меняла наряд!
— Ты сам сказал, что дело того стоило, — обворожительно улыбаясь, заметила Дженни. Род ответил ей поцелуем.
Сюзанна подавила вздох. По всему было видно, что у Рода и Дженни дело идет к свадьбе; рядом с этой счастливой парочкой она чувствовала себя непривычно одинокой
«С чего я взяла, что непременно останусь старой девой?» — спрашивала она себя, машинально улыбаясь болтовне Рода. Однако сейчас такая возможность казалась вполне реальной — и совсем не радостной.
Рядом с Родом и Дженни Сюзанна чувствовала себя лишней. Воспользовавшись случаем, она скрылась на кухне, где дюжина женщин постарше варила кофе и нарезала пироги.
Среди этих женщин Сюзанна была единственной незамужней, что тоже отнюдь не поднимало ее настроения.
Бал проходил так же, как и все прошлые и будущие балы в Эддисоне. Рекс со своей компанией вышел во двор покурить и поболтать о делах Несколько женщин — и Сюзанна в их числе — без устали сновали по залу, разнося закуски и прохладительные напитки, следя, чтобы никто не скучал и все гости наслаждались праздником. Молодые девушки сгрудились вокруг стола с конфетами; мужчины приглашали их на танцы. В одном углу зала играл оркестр, исполняющий мелодии в стиле «кантри»; в другом восседала мисс Луиза, величественная, словно богиня-покровительница городка.
Поднося своей крестной стакан пунша, Сюзанна с удивлением услышала ее слова.
— Нет ничего удивительного в этих рассказах о белом жеребце. Ведь легенды о Белом Мустанге возникли на Западе более ста пятидесяти лет назад Как видите. Белый Иноходец даже старше меня, — суховато добавила она.
Слушатели засмеялись, но Сюзанна почувствовала, что смеются они только из вежливости.
— В этих легендах нет ни слова правды, — продолжала мисс Луиза, с улыбкой принимая у Сюзанны пунш — Белого Мустанга никто никогда не видел — конечно, если не считать некоторых романтичных девиц. — И она подмигнула Сюзанне
На этот раз общий смех прозвучал искренне. Все помнили, как десять лет назад Сюзанна бегала по городу с горящими глазами и рассказывала всем о своей встрече с чудесным белым конем.
Сама Сюзанна смеялась вместе со всеми.
— Смейтесь сколько хотите, — кротко заметила она, когда хохот утих, — но я видела белого жеребца своими глазами. И охотно верю, что он вернулся, хотя надеюсь, что у него хватит ума не подходить близко к папиному ранчо!
При одной мысли о том, что может сделать с чудесным конем ее отец, Сюзанну пробрала дрожь.