– Не в деньгах? Как будто с самого детства я постоянно не слышал от тебя о том, как развалилась «Харт – Мэдисон» из-за того, что вы с Салливаном Хартом объявили друг другу войну из-за женщины! Сколько раз ты рассказывал мне о том, как Клаудиа Баннер стравила вас с Салливаном, а потом оставила в дураках? Раз сто, не меньше!
– То, что стряслось с «Харт – Мэдисон» много лет назад, не имеет никакого отношения к нашему разговору.
– Харты оправились от финансового краха только потому, что они умеют думать головой, а не другим местом. Потому что они знают, как идти к цели, не отвлекаясь на пустяки. Ты ведь не глупее Салливана и мог бы поступить так же, но нет, ты ведь не такой, ты не можешь жить рассудком. Тебе страсть подавай! Влюбляться, жениться, разводиться – и так четыре раза! Вот это по-нашему, по-мэдисоновски!
– Ты с дедом разговариваешь. Имей уважение!
Но Гейб только вошел в раж.
– Я доказал тебе и всему миру, черт возьми, что Мэдисоны могут быть такими же успешными, как Харты.
– Я не говорю, что ты не преуспел с «Мэдисон коммершл». Но то, что компания приносит прибыль, в данном случае не имеет значения.
– Скажи мне это тогда, когда будешь обналичивать чек с дивидендами.
– Прекрати говорить о деньгах! – Митчелл ударил палкой по столбу. – Мы тут толкуем о том, что надо бы разобраться с приоритетами.
– «Мэдисон коммершл» достигла успеха именно потому, что я всегда мог отличить главное от второстепенного.
– Если бы ты знал, что является главным, ты был бы уже давно женат. И у меня были бы внуки.
– Не учи меня жить, Митчелл.
– Кто-то должен тебя учить.
– И ты считаешь, что имеешь на это право?
Дверь открылась.
Гейб замер. Он смутно осознал, что Митчелл тоже замер.
– Доброе утро, джентльмены, – сказала Лилиан, оставаясь по ту сторону стеклянной двери. – Чудный денек, не так ли?
Гейб провел рукой по волосам. Только этого ему сейчас недоставало.
Дед его напряженно молчал. Гейб спрашивал себя, как он воспримет такой поворот событий.
Митчелл находился в состоянии, близком к трансу. Он смотрел на Лилиан так, словно воочию увидел русалку на берегу залива.
Гейб переключил внимание на Лилиан и быстро произвел оценку ситуации. На Лилиан были черные брюки, водолазка и вчерашняя туника с лазурной молнией. Несколько нарядно для утренней поры, но с Митчеллом такое вполне могло пройти, если принять во внимание тот факт, что он не очень-то разбирался в нюансах моды. Волосы Лилиан были собраны в аккуратный узел. Косметики на лице не было, но ничего необычного в этом тоже не было. Насколько помнилось Гейбу, Лилиан никогда не увлекалась косметикой.
Если повезет, Митчелл может решить, что она просто шла мимо и заглянула на чашечку кофе.
Лилиан смотрела на двух ошеломленных мужчин с выражением веселого удивления.
– Я вам помешала? – вежливо спросила она.
Никто из двоих не произнес ни слова.
– На террасе довольно прохладно, – заметила она. – Почему бы вам не войти в дом? Я приготовлю кофе. – Лилиан как ни в чем не бывало прошла на кухню. – Не забудьте пригласить Брайса, – бросила она через плечо.
Брайс принял из ее рук чашку с кофе, коротко поблагодарил и направился назад к машине.
– Брайс не слишком общительный, – пояснил Митчелл.
Лилиан опустилась на диван.
– Это видно.
Она бесцеремонно разглядывала Гейба, стоящего у окна с зажатой в ладонях кружкой горячего кофе. Пока она готовила кофе, он успел пройти в спальню и вышел из нее пару минут спустя в темной фланелевой рубашке с закатанными рукавами, обнажавшими его мощные предплечья. Из ворота рубашки выглядывала черная футболка. Наверное, на террасе он здорово замерз, подумала Лилиан.
Воздух в гостиной был заряжен напряжением, оставшимся после ссоры, которую она прекратила своим появлением.
Когда Лилиан проснулась от звуков разгоряченных голосов, первым ее побуждением было потихоньку одеться и выскользнуть из дому через черный ход. Она была совершенно уверена, что именно этого ждал от нее Гейб. Лилиан и собиралась так поступить, избавив всех присутствующих, в том числе и себя, от неловкой сцены. Но на полпути в коридор она услышала Гейба.
«Я валяю дурака с «Мэдисон коммершл»? Это теперь так называется?»
Обида и горечь, с которой были произнесены эти слова, заставили Лилиан остановиться и тут же вышибли из ее головы всякие мысли о том, чтобы незаметно исчезнуть.
Митчелл пристально смотрел на Лилиан.
– Слышал, что вы в городе. Собираетесь погостить тут какое-то время?
Лилиан глотнула кофе.
– Да.
– Ваш семейный дом недалеко отсюда.
– Совсем недалеко. Немного пройти вдоль обрыва.
В глазах Митчелла появился подозрительный блеск.
– Так вы сюда зашли, чтобы кофе выпить?
– Да, я пришла сюда пешком, – сказала Лилиан.
У окна Гейб несколько напрягся, словно готовился к битве.
Лилиан сделала вид, будто не замечает его. Она, в конце концов, сказала Митчеллу правду. Конечно, следовало признать, что эта правда была лишена некоторых пикантных подробностей, касавшихся точного времени и даты ее прогулки, но то была не ее проблема. Митчелл явно решил сыграть роль следователя на допросе, но он был из стана Мэдисонов, а она принадлежала к стану Хартов. Она не обязана была сообщать ему все, что он хотел знать.
Митчелл уставился в окно с озабоченным видом.
– Вам не кажется, что Эклипс-Бей не лучшее место для отдыха в это время года?
Гейб отхлебнул кофе. Он ничего не говорил, но Лилиан видела, что вопросы Митчелла, задаваемые с грубой прямотой, разжигают пламя его гнева. Лилиан могла лишь надеяться, что у него хватит мудрости сдержаться и не устраивать новых сцен. В отношении Митчелла она на такое даже не смела рассчитывать.
– Неплохая погода. Бодрит.
– Вот уж настоящее совпадение, что вы с Гейбом решили взять отпуск в одно и то же время и провести его здесь, в Эклипс-Бей. Вам так не кажется? – подступил Митчелл с другого конца.
– Да, совпадения случаются, – согласилась Лилиан.
– И сколько же вы собираетесь здесь пробыть? – спросил Митчелл.
Гейб не выдержал и обернулся:
– Какое тебе дело, сколько времени она собирается тут находиться?
Митчелл надулся.
– Я всего лишь пытаюсь поддержать вежливую беседу.
– Да уж, – хмыкнул Гейб. – Ты весь в этом. Очень вежливый.
Лилиан прочистила горло.
– Вообще-то я собираюсь пожить здесь довольно долго. Я закрыла агентство в Портленде.
Митчелл стремительно перевел взгляд на Лилиан.
– Вы закрыли брачное агентство?
– Да.
Митчелл задумчиво смотрел на Лилиан.
– Значит, вы та самая.
– Простите, не поняла.
Митчелл пожал плечами:
– Та самая, кому ваш отец собирается передать «Харт инвестментс». Ни за что бы не подумал, что это будете вы. Не обижайтесь, но вы всегда казались мне несколько легкомысленной.
– А я-то думала, что мое легкомыслие – это великая семейная тайна.
Митчелл не обратил внимания на ее реплику. Он следовал собственной логике.
– Ну что ж, вполне разумно, если подумать. Пожалуй, у него не осталось иного выбора после того, как Ханна, выйдя замуж за Рейфа, решила вместе с мужем открыть гостиницу, а ваш братец ушел из компании, чтобы писать детективные романы.
– Откровенно говоря, я не собираюсь поступать на работу к отцу. Я закрыла «Прайвит эрейнджмент», чтобы отдавать все свое время рисованию.
– Рисованию? – Митчелл был в полной растерянности. – И что же вы будете рисовать? Дома? Машины?
– Картины.
– Картины. – Если секунду назад Митчелл выглядел растерянным, то теперь он был начисто сбит с толку. – Вы хотите сказать, настоящие картины? Те, что в музеях выставляют?
– Хотелось бы мне, чтобы мои картины попали в музеи. – Лилиан забарабанила пальцами по кружке. Она чувствовала, что Гейб смотрит на нее как-то странно. – Через несколько недель Октавия Брайтуэлл собирается устроить мой первый показ в Портленде.
Митчелл покачал головой:
– Ну что ж, черт возьми! Ваша родня, верно, сейчас с ума сходит.