Любовь бессмертна - Смолл Бертрис 39 стр.


— Ты моешь волосы вересковым мылом, — заметил он. — Когда мы вернемся в Найрн, обязательно повезу тебя в Инвернесс и куплю серебряный гребень. Как представлю, что ты долгими зимними вечерами сидишь у огня и расчесываешь свои смоляные кудри, даже дух захватывает! Никогда не смей обрезать волосы! Ты похожа на настоящую королеву! Вчера, пока мы ехали, я наблюдал, как в них играет солнце!

Колин склонился над ней и стал целовать, сначала нежно, потом со все разгоравшимся исступлением, пытаясь утолить растущее сладострастие. Фиона, сгорая от любопытства, отдалась вихрю ощущений. Ей вовсе не было неприятно, и вскоре она едва сдерживалась, чтобы не ответить на поцелуй. Помешали спасительные угрызения совести. Она совершенно потеряла стыд! Лежит с мужчиной, словно так и надо! Неужели она действительно истинная, прирожденная шлюха?

Сжавшись от стыда, Фиона попыталась оттолкнуть Колина.

Однако и он уже понял, что первый штурм удался, и поспешил воспользоваться маленькой победой. Кончик языка обвел ее губы. Фиона тотчас же отвернулась, но Колин сжал ладонями ее щеки и вновь принялся за свое. Женщина вздрогнула то ли от холода, то ли от нараставшего возбуждения, однако ее губы чуть приоткрылись, и его язык проник в темную пещерку рта. Их языки начали древний как мир танец, и Фиона мгновенно потеряла волю к сопротивлению. Теперь она не смогла бы сбежать, даже если бы он позволил ей.

Его губы спустились чуть ниже, к шее, прижались к бешено пульсирующей жилке, скользнули к груди.

— Ты сама хочешь этого, сердце мое. Жаждешь меня. Не притворяйся, я все чувствую.

— Нет! Нет! — вскрикнула Фиона.

Колин тихо рассмеялся и потерся ртом о вздымавшиеся холмики ее грудей. Они приятно ныли и затвердели, как осенние яблочки.

— Нет, говоришь? — поддразнил он и быстро лизнул тонкое полотно рубашки, под которым бугрился сосок.

— О-о-о, не надо, — простонала она, извиваясь. Его губы сомкнулись на соске и принялись посасывать. Тело Фионы судорожно выгнулось. Обняв ее одной рукой, он стал ласкать нежную белую плоть. Кожа под его ладонью наливалась жаром. Он сосал так жадно, словно хотел поглотить ее заживо. Вскоре и другой сосок очутился у него во рту. Пытка. Невыносимо-чувственная, сладостная пытка! Подумать только, она была уверена, что лишь Энгусу Гордону дано пробудить в ней подобный пыл!

Длинные пальцы Колина раздвинули пухлые нижние губки, нашли крохотную драгоценность и принялись терзать ее, пока безумное желание не захлестнуло Фиону. Господи, как она выполнит поручение короля, если не может думать связно, если желание туманит голову! Она страстно стремилась достичь освобождения, которое мог дать ей только Колин. Забыв о здравом смысле и приличиях, она взлетела к звездам и медленно, будто на мягком облаке, спустилась на грешную землю.

Сознание того, что она наконец отдалась ему по доброй воле, наполнило Колина свирепой радостью.

— Фиона моя, — простонал он в темную гриву душистых волос.

Ночное светило уже поднялось. Серебряные осколки лунного света дробились на воде. На песок легли тени от двух сплетенных тел. Колин потянулся к ее руке. Маленькая, но крепкая. Не изнеженная, не вялая. Как он горд тем, что ему досталась сильная женщина!

Натянув на нее плащ, он произнес только одно слово:

— Спи.

Проснувшись, Колин обнаружил, что Фионе вновь вздумалось поплескаться в воде. Он присоединился к ней, но оба молчали. Вскоре на берегу показалась Нелли с просохшими вещами. Любовники оделись и вернулись в лагерь, чтобы позавтракать лепешками с вином.

Следующие несколько дней они ехали по безлюдной пустынной местности, избегая проселочных дорог, замков и городов. Наконец отряд добрался до острова Джура. Здесь высились мрачные горы, покрытые густым лесом. Озеро Тарбетт разрезало остров пополам.

Озеро Тарбетт разрезало остров пополам. Вскоре путешественники достигли противоположного конца, выходившего на залив Айлей — узкую полоску воды. На песок набегали крохотные волны. Колин Макдоналд приказал двоим воинам пересечь залив и сообщить владетелю Островов о его прибытии. Мужчины охотно выполнили приказ, радуясь, что долгий путь завершен и сегодняшний вечер можно провести в компании не слишком спесивых девушек, за сытной едой и добрым вином.

— Как мы попадем на остров? — поинтересовалась Фиона.

— Алекс пришлет за нами барку. Однако тебе придется просить разрешения ступить на землю острова. Айлей никогда не попадал в руки врагов. Здесь почти не бывает чужаков: даже ирландцы редко сюда приезжают.

— Твой братец ведет себя как настоящий король!

— А он и есть король, — рассмеялся Колин. — Владетели Островов всегда были королями. Поэтому Яков Стюарт так добивается от них вассальной клятвы. Северные кланы не присягнут ему на верность без согласия владетеля Островов.

— Но в Шотландии может быть только один повелитель, — мудро заметила Фиона.

— Это не Шотландия. Это Острова, — терпеливо поправил Колин. — Так было всегда. Только во время правления Брюса шотландский монарх обратил свой взор на Острова. Мы предпочитаем, чтобы нас оставили в покое. Самое главное — ни от кого не зависеть.

— Но ведь ты-то не живешь на Островах.

— Верно. Мой дом в другом конце Шотландии, около Инвернесса. Однако я Макдоналд и сердце мое здесь, — гордо объявил Колин. — С шести лет я жил на Айлей вместе с отцом, братьями и сестрами. До того как мне исполнилось шестнадцать, я навешал мать всего раз в год. Потом отец отослал меня в Найрн, поучиться у деда управлять владениями, какими бы маленькими они ни были. В то время я уже был закаленным воином и заработал рыцарские шпоры при Харлоу, сражаясь бок о бок с отцом и братьями. Отец знал, что в шестнадцать лет я стал настоящим мужчиной, хотя унаследовал Найрн только через четыре года, после смерти деда.

Фиона потрясенно вытаращила глаза. Невероятно! Четырнадцатилетний подросток участвовал в одной из самых кровавых битв в истории Шотландии! И к тому же уцелел!

— Ты любил своего отца, верно? — тихо спросила она.

— Очень, — признался Колин. — Я до сих пор благодарен Богу за то, что оказался на Айлей, когда он умирал. Собрались почти все его дети. У Доналда Макдоналда было большое сердце. Он признал всех своих отпрысков, независимо от того, родились они в законном браке или нет. Его матерью была принцесса Маргарет, дочь короля Роберта Второго. Доналд всегда говаривал, что она научила его любить семью и исполнять свой долг по отношению к родным.

Они шагали вдоль берега, с наслаждением подставляя лица соленому ветру, дувшему с моря. Чайки с жалобными криками взмывали вверх и камнем падали вниз в поисках рыбы. На горизонте показалось большое плоскодонное судно. Над водой пронесся дикий вопль:

— Fraoch Eilean!!!

Найрн осклабился и, подбежав к кромке воды, приложил руки ко рту и отозвался громовым» Fraoch Eilean!«.

— Как это понимать? — удивилась Фиона.

— О чем ты?

— Эти слова. Я знаю, что они означают» вересковый остров «, но при чем тут вереск?

— Это боевой клич Макдоналдов, владетелей Островов.

Сам брат плывет нам навстречу!

Барка наконец пришвартовалась на мелководье, и с борта спустили сходни. Однако высокий мужчина, не обращая на них внимания, спрыгнул в волны и, разбрызгивая воду, побрел к берегу. Ростом он был не ниже Колина, только волосы оказались темно-каштановыми, а глаза — карими. Он тепло обнял брата.

— Слава Богу, вернулся благополучно! — облегченно вздохнул он.

Назад Дальше