Легенда любви - Нэн Райан 32 стр.


Ах вот оно что! Вест рассказывал мексиканке о том, что Элизабет наступила ему на ногу!

Смуглая красавица почти с любовью посмотрела на его ногу и сочувственно покачала головой. Затем она бросила обжигающий взгляд на Элизабет и, что-то бормоча, поспешила на кухню выполнять заказ Веста.

Заметив на себе недовольный взгляд Элизабет, Вест спокойно спросил:

– Что-нибудь не так?

– Вам это не исправить, – с вызовом ответила Элизабет.

– Хороший завтрак исправит твое настроение, – вмешался Эдмунд и ободряюще взглянул на свою невестку. – А потом Вест обещал повести нас в магазин, чтобы экипироваться для поездки. – Глаза Эдмунда загорелись, как у ребенка, которому пообещали купить первого в его жизни пони.

– Как любезно с его стороны, – заметила Элизабет, обращаясь лишь к Эдмунду, – но я понятия не имею, что такое экипироваться, а потому, пожалуй, не пойду вместе с вами.

Вест, который до этого момента сидел, прислонившись к спинке стула, вдруг наклонился к столу.

– Вы не можете не пойти, мисс.

– Мэм, – быстро поправила Элизабет, взглянув ему прямо в глаза. – Мэм, а не мисс. Я замужняя дама, мистер Квотернайт.

– Извините, мэм, – сказал он, при этом в его голосе не чувствовалось ни капли раскаяния. – Боюсь, вам придется пойти с нами. Экипировка – это снаряжение, необходимое для нашей экспедиции.

При упоминании об экспедиции Элизабет оживилась. Каждый час ожидания отдалял ее от мужа, а ей хотелось как можно скорее отправиться в путь.

– Значит, мы скоро уезжаем? – с надеждой спросила она.

– Как только мои помощники спустятся с гор Сан-Педро, – ответил Вест.

– Значит, вы уже связались с ними? – оживился Эдмунд.

Вест кивнул.

– Как? – удивилась Элизабет. – Гелиография? Вы послали им гелиограмму сегодня утром? Вчера?

– Нет. – Вест вновь откинулся на спинку стула. – Зеркальная станция была спущена с Безымянной горы еще две недели назад.

– Значит, станция внизу? – Раздражение Элизабет все возрастало. – Так, значит, вы все-таки не связывались с ними! Ну что ж, замечательно. Тогда нам придется…

– Не кипятитесь, миссис Кертэн, – спокойно прервал ее Вест. – Они получили сигнал спускаться вниз, и они уже в пути.

– Неужели правда? – ехидно улыбаясь, спросила Элизабет. – Вы обладаете просто сверхъестественными способностями, не так ли, мистер Квотернайт? Стоит вам захотеть, и, как по мановению волшебной палочки, человек – здесь, материализуется из ничего и из ниоткуда. Вы маг?

– Нет, мэм, – усмехнулся Вест. – Вы все поймете, когда встретитесь с моими партнерами.

– Скажите, Квотернайт, вы в состоянии отвечать прямо, без обиняков? – резко спросила его Элизабет.

– Элизабет, – включился в разговор Эдмунд, удивленный грубым тоном своей невестки и обеспокоенный тем, что это может настроить против них столь опытного проводника.

– Все в порядке, Эдмунд, – успокоил его Вест, – это резонный вопрос. Так, сегодня у нас суббота…

– … пятнадцатое мая, – продолжила Элизабет. – Суббота, пятнадцатое мая тысяча восемьсот шестьдесят девятого года.

– Спасибо, миссис Кертэн.

– Пожалуйста, мистер Квотернайт.

– О’кей. Значит, так. Мои партнеры, Грейди и Таос, вернутся в Санта-Фе сегодня вечером. Если нам удастся подготовиться и экипироваться – я имею в виду лошадей, мулов, инструменты и прочее, – то мы сможем отправиться в путь не позднее семнадцатого, в понедельник, рано утром.

– Так скоро? – удивилась Элизабет.

Усмехнувшись, Вест проговорил:

– Вы как все женщины, миссис Кертэн. Когда делаешь что-то слишком медленно, их это бесит, когда делаешь быстро – шокирует. – В его словах была явная двусмысленность. В глазах Веста горел дьявольский огонек, он ждал, что на это ответит Элизабет. Бледное лицо молодой леди вспыхнуло гневом.

Двусмысленность сказанной им фразы возмутила ее до глубины души, но дать ему достойный отпор, не вызвав подозрений у Эдмунда, она не могла. Поэтому Элизабет лишь стиснула зубы и попыталась успокоиться, сосчитав до пяти.

Она мило улыбнулась Весту и проговорила:

– А вы, как все мужчины, кичитесь от сознания собственного превосходства, пока не дойдет до дела…

Элизабет не без удовольствия отметила, что самодовольная мина тотчас слетела с его лица. Несомненно, она задела его за живое, однако Элизабет озадачила столь быстрая победа над Вестом. Зная, что он крайне самоуверен и что эта его уверенность в себе непоколебима, Элизабет тем не менее могла держать пари, что этот мужчина способен выдержать любое испытание.

– О, прекрасно. Вот и наш завтрак, – прервал ее мысли Эдмунд.

При виде смуглой мексиканки, несущей поднос, Вест вновь заулыбался.

Элизабет услышала, как Вест проговорил:

– Нет ничего лучше хорошего завтрака перед началом трудного дня. – Элизабет сморщила нос, глядя себе в тарелку. Вест поспешил сделать пояснения: – Это мексиканские энчиладас – пшеничные блины с луком, плавленым сыром и горячим чилийским соусом. А это зеленый перец, фаршированный сыром. А это ваш омлет.

– Какой же это омлет? – удивилась Элизабет.

– Мэм, это свежие яйца, взбитые вместе с сыром и горьким перцем и…

– Я не голодна, – проговорила Элизабет, отодвинув от себя тарелку.

– Не хотите? Даже кусочка колбасы со специями и с острым соусом?

Элизабет сделала недовольную гримасу.

– Эдмунд, на твоем месте я бы ела более простую пищу.

Эдмунд, с аппетитом поедавший острые мексиканские блюда, с полными слез глазами, лишь кивнул ей в ответ. Элизабет медленно потягивала кофе, наблюдая за тем, как оба мужчины наслаждались едой, опустошая тарелку за тарелкой.

Когда завтрак был окончен и они покидали ресторан, кокетливая официантка поспешила подойти к ним попрощаться и, обращаясь лишь к Весту, проговорила:

– Вы еще придете?

– Да, мы еще придем, – уверил ее Вест.

Смуглая мексиканка не сводила с Квотернайта глаз, пока он не скрылся за дверьми ресторана.

Уже в фойе, подходя к выходу из отеля, Эдмунд, улыбаясь, обратился к Весту:

– Я уверен, что эта очаровательная официантка положила на вас глаз.

Нежно коснувшись спины Элизабет, когда они выходили из дверей, Вест смиренно произнес:

– Что же я могу поделать?

Скинув его руку, Элизабет заметила:

– Вы могли бы ее осадить!

Вест оставил реплику Элизабет без ответа. Все трое в полном молчании миновали площадь и остановились возле здания песочного цвета.

Над дверью висела длинная белая вывеска, на которой большими черными буквами было написано «Братья Руиз». Вест пояснил, что в этом магазине они купят снаряжение, необходимое для их путешествия.

Внутри просторного магазина пахло табаком, кожей и свежемолотым кофе. Многочисленные полки вдоль стен были заполнены самыми разнообразными товарами. На огромных прилавках были разложены разноцветные рулоны тканей, плетеные шляпки, тонкие кружевные накидки. Однако все же преобладали мужские брюки и яркие ковбойские рубашки.

Под потолком висели свиные окорока и связки разноцветного перца. В витринах были выставлены всевозможные лекарства: жидкость для выведения бородавок, микстура от ревматизма, женский тоник доктора Джакоба и чудодейственные капли от зубной боли. На прилавке стояли большие стеклянные банки с мятными леденцами и зубочистками.

Одна из стен была увешана уздечками, фермерскими инструментами и детскими колыбельками. У братьев Руиз можно было купить все: начиная от одежды и продуктов и кончая седлами, оружием и гробами.

Как только они вошли в магазин, к ним поспешили два усатых мексиканца.

Назад Дальше