За край свой насмерть стой (Пословицы и поговорки народов СССР) - Автор неизвестен 27 стр.


Семь раз обмозгуй, а раз решай (русская).

Предусмотрительный друг хорош тем, что с ним не расстанешься (башкирская).

Дверь, в которую тебе придется возвращаться, сильно не прихлопывай (киргизская).

Если не знаешь глубины, не заходи в реку (чувашская).

ПРЕЖДЕВРЕМЕННОСТЬ. Не подымайся на воздух, пока крылья не вырастут (латышская).

Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь (украинская).

Сперва перепрыгни канаву, потом скажи "браво" (татарская).

Не увидев воды, не снимай сапог (калмыцкая, киргизская).

Не видя брода, не разувайся (башкирская).

Не зная броду, не суйся в воду (русская).

ПРЕСЛЕДОВАТЬ. Русским привычное дело - гнать врага смело (русская).

Чтоб бой закончился победой - врага без отдыха преследуй (русская).

По мерзлым следам искал, по горячим следам гонялся (якутская).

Если враг уносит ноги - отрезай ему дороги (русская).

Закрепляй победу: отходит враг - преследуй (русская).

Преследуй врага и окружай, кто не сдается - уничтожай (русская).

Разведывать - опережать, преследовать - уничтожать (русская).

У загона его поставил силок, у дороги его поставил петлю, у жилья его самострел (говорят, когда преследуют врага) (якутская).

ПРЕСТУПЛЕНИЕ. Лучше вырыть колодец иглой, чем совершить преступное дело (туркменская).

Преступника не прощают (кабардинская).

Преступление товарища скрыть - преступником быть (мордовская).

У вымазанного нет лица, у преступника нет совести (удмуртская).

ПРИКАЗ. Приказ командира - закон (русская).

Приказ командира - слово отца (русская).

Приказ не обсуждается, а выполняется (русская).

Приказ - не кол: не обтешешь (русская).

Приказ - не рассказ, а закон (русская).

Приказ - не просьба, повинность - не услуга (русская).

Приказ свят: без дисциплины солдат - не солдат (русская).

Приказ - один, но исполнители его неодинаковые (русская).

Приказом командира рота крепка (русская).

Просить - долго, приказывать - коротко (русская).

Как по присяге полагается, приказ повторяется и выполняется (русская).

Приказы задним числом не пишут (русская).

Незнанием приказа не отговаривайся (русская).

Неисполняющий приказание срамит сам себя (киргизская).

На том ответ, кто приказывает (русская).

Выполняй враз боевой приказ (русская).

Умри - а приказ выполни (русская).

Кто не умеет выполнять, не умеет приказывать (русская).

Если приказывают, не ленись исполнять (узбекская).

Где выполняют приказы точно, там и дело прочно (русская).

Управление должно быть мягким, а приказы - строгими (татарская).

Кто приказ нарушает, тот бить врага мешает (русская).

Выполняй приказ без лишних фраз (русская).

Нельзя во всем дожидаться приказа (русская).

Не всякий прут по приказу гнут (русская).

Кто приказа не выполняет, тот не воин и звания воинского не достоин (русская).

Иди в бой сразу согласно приказу (русская).

Что приказано, должно быть исполнено (русская).

Обязанность бойца - выполнять приказ до конца (русская).

ПРИМЕР. Всюду примером служи, честью и славой полка дорожи (русская).

Лучшая примерность - службе верность (русская).

Пример сильнее правил (русская).

Сила учит, примеры влекут (русская).

Пример - лучший учитель (киргизская).

Хороший пример - лучше совета (алтайская).

ПРИСЯГА. Военная присяга - нерушимый закон (русская).

Присяга - закон жизни бойца (русская).

Для советского солдата все слова присяги святы (русская).

Кто присяге верен, тот и в службе примерен (русская).

Присягой сила воина в огне боев удвоена (русская).

Присяга бойца - за Родину стоять до конца (русская).

Народу дал присягу - костьми за присягу лягу (русская).

Помню присягу свою - не выдам тайны врагу (русская).

Принял присягу - от нее ни шагу (русская).

Помни присягу свою: будь стойким в бою (русская).

Присягу примешь - горы сдвинешь (русская).

Дал присягу - назад ни шагу (русская).

Не за красоту солдата любят, а за верность присяге (русская).

Верность присяге рождает героев (русская).

Принял присягу - покажи в боях отвагу (русская).

ПРОТИВНИК. Делай на войне то, что противник почитает за невозможное (русская).

Противник силен, пока не повален (русская).

Противник за спиной бегает, а от груди падает (русская).

Что сердцу приятно? Махорка в кисете, а противник на том свете (русская).

Что хорошо? Конь сытый, котелок мытый да противник убитый (русская).

Одинокий бык не станет упряжкой, противник не станет другом (киргизская).

Противник храбрится за танком, а без танка его трясет лихоманка (русская).

Спорят с противником штыком, опровергают пулями (русская).

Противник до тех пор нахал, пока в плен не попал (русская).

ПУГАНЫЙ. Напуган - вполовину побит (русская).

Пуганый боец и от козы бежит (русская).

Пуганый пугала боится (русская).

Пуганый и воробья боится (русская).

Пуганая ворона и куста боится (русская, белорусская, молдавская).

Пугливый конь боится куста (татарская).

Увидевший летом змею боится бечевки зимой (ингушская).

Ужаленный змеей пугается веревки (адыгейская).

Человек, испуганный медведем, пня боится (коми).

Испуганному человеку баранья голова кажется двойной (туркменская).

Пугливый человек боится и биения сердца (абхазская).

Испугавшемуся все кажется страшилищем (казахская).

Пугливому коню все чудится, трусливому человеку все мерещится (тувинская).

Если испугаешься, то и один покажется тысячей (таджикская).

Испуганному вдвое кажется (татарская, туркменская).

Испуганному глазу и мышь - гора (осетинская).

Незаряженным ружьем двоих напугал (адыгейская, татарская).

Битому псу только плеть покажи (русская).

Обжегся на горячем - будешь дуть на холодное (русская).

Над пуганым соколом и вороны играют (русская).

Пугливый конь опрометчив (русская).

Испугавшись дыма, полез в огонь (татарская).

Пуганый зверь далеко бежит (русская).

ПУЛЕМЕТ. Советский пулемет чисто бреет, метко бьет (русская).

Береги пулемет, он жизнь твою спасет (русская).

Наш пулемет врагу пощады не дает (русская).

Береженый пулемет в бою не подведет (русская).

Где пулеметчик Мишка - там фашистам крышка (русская).

Советский пулемет врагу жить не дает (русская).

Не укрыться фашистскому летчику от советского пулеметчика (русская, украинская).

У доброго пулемета нет ни перелета, ни недолета (русская, украинская).

Несмазанный пулемет - железо (русская).

ПУЛЯ. Пуля любит цель (русская).

Пуля прокладывает дорогу штыку (русская).

На то в дуле пули, чтоб враги ноги протянули (русская).

Пуля в того стремится, кто ее боится (русская).

Пуля умна, коль убила врага она (русская).

У советского солдата и пуля не дура, и штык молодец (русская).

Всякая пуля грозит, да не всякая разит (русская, карельская).

Кто угрожает - на того пуля есть (русская).

У пули в том и сила, что врага укусила (русская).

Меткая пуля шутки не шутит - врага повсюду отыщет и скрутит (русская).

Пуля в того метит, кто боится (русская).

Маленькая пуля, а медведя валит (белорусская).

Пуля разума прибавит, да век укоротит (русская).

Пуля свищет, разиню ищет (русская).

Для врага пилюля - пуля (русская).

Советская пуля для фашиста отлита (чувашская).

Пуля - дура, а виноватого найдет (русская).

Быстро птица летает, быстрее того пуля (русская).

Пуля дура: где ударит - дыра (русская).

Пуля чинов не разбирает (русская).

Штык молодец, а пуля лучше (русская).

Пролетела пуля - не вернется (русская).

Сабля не имеет жалости, пуля - глаз (аварская).

Не та пуля страшна, что летит, а та, что в дуле сидит (русская).

Пуля с теми не чванится, кто ей кланяется (русская, карельская).

Назад Дальше