Еще Флетч? - Грегори Макдональд 28 стр.


— Неужели столько десятилетий они держались обособленно, не смешиваясь, так что и теперь вы можете отличить одно от другого?

— Именно так. В настоящее время политическая борьба в Африке практически не связана с идеологией. Восток против Запада, социализм против свободного предпринимательства, коммунизм против капитализма. Ничего этого в Африке нет. Идет борьба за власть между племенами. Вернетесь в Америку, расскажите об этом вашим политикам в Вашингтоне.

— Я напишу им письмо.

— Неподалеку живет племя, которое отрицает свое существование. Никто, кроме истинных его представителей, не знает, как оно называется. Если вы встретите такого человека, он скажет вам, что принадлежит к другому племени. А стоит доказать ему, что он лжет, не смутившись, заявит, что относится к третьему племени. Какое-то тайное племя. Маскируется под другие племена. Кажется, его настоящее имя вата.

— Понятно, — улыбнулся Флетч. — Племя вата. Все ясно.

— Вы мне не верите?

— Джума все утро работал с вами?

— Да.

— Вы ему платите?

— А вам я плачу?

— Нет.

Карр улыбнулся.

— Вы отрабатываете стоимость противомоскитного полога, который ночью порвали с Барбарой.

Флетч почесал локоть.

— Так вам об этом известно.

— Утром Раффлз сказал Шейле, что кому-то придется зашивать полог.

— Извините, что так вышло.

— Есть особые способы делать то, что вы делали, под противомоскитным пологом. Вы научитесь.

— Так почему Джума работает, если вы ему не платите?

— Не знаю. Я не просил его лететь с нами. Я не просил его работать. Наверное, ему нравится наша компания.

— Другим вы платите?

— Естественно.

— Почему Джума полетел с нами?

— Возможно, он полюбил вас.

— Полюбил кого?

— Вас. Барбару. Он к вам неравнодушен. Ему хочется знать о вас как можно больше. Он пристально наблюдает за вами. Как вы ходите, говорите, общаетесь друг с другом и остальными, что и когда едите, как одеваетесь, какие у вас тела, как вы ими пользуетесь, как устроены ваши мозги.

— Мне тоже хотелось бы многое узнать о Джуме.

— Подобные чувства вызывает у местного населения далеко не всякий белый. Надо дорожить такими отношениями. Вы ему любопытны, но воспринимает он вас без критики. Вы понимаете?

— Как-то вечером, на тротуаре у «Норфолка», он обронил фразу, которая поставила в тупик и Барбару и меня. Сказал, что не может решить, кто его друзья, а кто — нет. Что принять такое решение очень трудно.

— Нельзя же все сказанное принимать на веру.

— Однако он очень быстро вынес решение относительно юноши с копьем, что стоял в джунглях. Мгновенно сгреб землю и начал швырять в него. Обозвал его последними словами.

— Почему нет? Современный молодой человек вроде Джумы терпеть не может людей, особенно его возраста, которые продолжают держаться за племенной уклад. По их мнению, воин с копьем — не лучший символ Африки.

— И с Шейлой он разобрался без задержки.

— Да, — кивнул Карр. — Это наследственное. Здесь не любят выходцев из Индии.

— Почему?

— В Африке, да и большинстве стран третьего мира, большинство магазинов принадлежит индийцам. Они ведут всю торговлю. А потому местные жители полагают, что индийцы захапали непропорционально большую долю товаров и денег.

— То есть им кажется, что индийцы их эксплуатируют?

— Разве мы все не испытываем те же чувства к владельцу магазина? За любой товар мы даем ему больше денег, чем он заплатил сам, и нам это известно. А потом на свои прибыли владелец магазина строит дом, который мы позволить себе не можем. Но дело в том, что индийцев можно встретить как среди бедняков, так и среди богачей. Шейла родилась в Кении. Когда я ее встретил, она работала в бюро проката автомобилей.

— Однако Джума не желает видеть в ней ни кенийку, ни женщину, ни личность.

Карр пожал плечами.

— Расовые предрассудки. Вы удивлены, что столкнулись с ними в Африке?

Флетч отправил в рот последний кусочек сандвича.

— Карр, вчера я заходил в тюрьму.

— Правда? — брови Карра взлетели вверх.

— Хотел повидаться с отцом.

— Вас впустили?

— Впустили бы. Но отец передал, что его здесь нет.

— Оригинально.

— Согласен с вами.

— Старине Флетчу не изменяет чувство юмора.

— По крайней мере, с одним мне все ясно.

— С чем же?

— Уолтер Флетч действительно существует.

— А вы в этом сомневались?

Флетч моргнул, в глаз попала песчинка..

— Барбара уже начала думать, что мой отец — вы.

Карр рассмеялся.

— Я польщен.

— Мы прилетели на встречу с моим отцом, а нашли вас.

Карр сложил бумагу из-под сандвичей.

— Я вижу, вырубку вы заканчиваете, так что можно привозить бур.

— Итак, теперь я знаю наверняка, что Уолтер Флетчер жив. И впервые мне доподлинно известно, где он находится в настоящее время.

Глава 30

— Hapana kitu.

Барбара и Карр, присев на корточки, наблюдали за породой, выдаваемой на-гора буром. Шеила стояла позади.

По четырем сторонам алюминиевого корпуса Джума, Флетч, Уинстон и Раффлз вертели штурвалы, загоняя бур все глубже в землю. Порода в основном была мягкая, так что им не приходилось напрягаться.

Карр разломал пальцами кусок сгнившего дерева, появившегося из-под земли.

— Ничего, — повторил он.

Прошло чуть больше часа после ухода Карра, когда на прорубленной Флетчем просеке заурчал джип. В кузове покоилась алюминиевая станина. Идущие в двенадцати метрах позади мужчины поддерживали свободный конец бура. Барбара, одетая в канга, сидела в джипе рядом с Карром.

Шейла шла пешком.

Процессия порушила блаженное одиночество, которым Флетч наслаждался в джунглях.

Станину сняли с джипа, установили, выровняли.

Бур ушел в землю до предела. Штурвалы более не крутились.

— Хорошо, — вздохнул Карр. — Начали подъем.

Вверх бур шел еще легче, чем вниз.

Они смотрели на породу, сыпавшуюся из бура.

— А нефть вы не находили? — спросил Флетч.

— Ни капли.

На вырубке Флетча они пробурили еще три шурфа. Флетч пытался шутить, но не встретил понимания. Римского города они не нашли, но Флетч остался доволен прошедшим днем.

— Hapana kitu, — подвел итог Карр. — Ничего. Возвращаемся в лагерь. Продолжим завтра.

Глава 31

— Эй, далеко не уплывайте. Оставайтесь там, где крокодилы к вам уже привыкли. Они не любят, когда кто-то залезает на территорию, которую они считают своей.

Флетч и Барбара плавали в реке голышом.

Джума, тоже голый, сидел на берегу и смотрел на них.

— Крокодилы? — Барбара встала на дно.

— Разве ты их не видела? — удивился Флетч.

— Крокодилы, которые едят людей?

— Едва ли они отдают предпочтение исключительно людям.

— Флетч, — прошептала Барбара. — Джума голый.

— Мы тоже.

— Что он хочет этим сказать? Что между нами нет ничего сексуального?

— Я его спрошу.

— Чертовы крокодилы, — Барбара поспешила к берегу. — Даже помыть волосы не успела.

Флетч вылез на берег и сел рядом с Джумой.

— Барбара хочет знать, действительно ли между нами нет ничего сексуального?

— Что она имеет в виду?

— Полагаю, она имеет в виду нас троих. Между тобой и ею.

— Барбара хочет от меня ребенка? Странно.

— Нет. Не хочет. Но мы все голые.

— Люди одеваются для того, чтобы выглядеть сексуально, не так ли?

— Люди много чего делают ради того, чтобы показать свою сексуальность.

— А для чего еще нужна одежда?

— Ты забываешь про карманы.

Джума тер ногу пальцами правой руки.

— Африканцы обходятся без карманов. Нам нечего в них класть, — красное пятно на пальцах не сходило. — Люди могут быть сексуальными друг к другу как в одежде, так и без нее.

— Совершенно справедливо.

Назад Дальше