Но когда обнаружилось, что Сандра беременна, было решено не подвергать её экзорцизму до родов, так как эта процедура могла сильно повредить ребёнку. Она носила перстень, ни на секунду не снимая его, и в середине сентября исчезла из дворца вместе с ним. А теперь он нашёлся – если не тот самый перстень Бодуэна, то его брат-близнец, – и не где-нибудь, а на Истре, в озере рядом с родовым замком князей Верховинских, откуда двадцать шесть лет назад Ривал де Каэрден, действуя по прямой указке Мэтра, похитил двухмесячного младенца, который впоследствии стал моим мужем...
Снедаемый нетерпением, Владислав торопливо опустился на корточки, буквально силой вырвал изо рта Леопольда перстень и принялся осматривать его. Я подалась вперёд и прикоснулась пальцем к гладкому камешку.
– Это он. Безусловно, он. Видишь эту царапину?
– Да, вижу... Ну и ну!
– Я так и думал, что вас это заинтересует, – обиженно заметил Леопольд, который, видимо, ожидал, что на радостях мы бросимся обнимать его и качать на руках.
– Где ты... – начал было Владислав, но осёкся. Мы собственными глазами видели, что кот достал перстень из озера. – Как ты его нашёл?
– Очень просто. Подошёл попить воды и увидел на дне Сандрино колечко. Ну и решил взять его.
– Увидел? – недоверчиво переспросила я. – Разве перстень лежал у самого берега?
– Нет, конечно. Почти посередине. А то с какой бы стати я туда плыл.
– Но как же ты мог увидеть его? Ведь это далеко. И глубоко, наверное.
– Да, глубоко, – подтвердил Леопольд. – Пять кошачьих длин с хвостами, не меньше. Но мы, коты, зрячий народ. А я особенно зрячий. – И он самодовольно напыжился.
– Ты такой крутой, папа! – произнёс Баз, то ли восхищённо, то ли иронично, я так и не поняла.
Леопольд грозно зашипел на сына, и тот, поджав хвост, убежал под защиту своего хозяина, Шако.
– Послушай, котик, – осторожно начал Владислав. – Там, на дне, ты больше ничего не видел? Я имею в виду, ничего особенного?
– Если ты спрашиваешь, видел ли я там Сандру, то не переживай – её там нет, – ответил Леопольд. – Там было только её колечко.
Владислав облегчённо вздохнул и вытер со лба крупные капли холодного пота, которые выступили у него при мысли, что на дне озере мог лежать не только перстень, но и сама Сандра – причём с его ребёнком. Он в растерянности посмотрел на меня и мысленно спросил:
„Ты что-нибудь понимаешь, Инна?”
„Не больше твоего,” – ответила я. – „Однако не думаю, что с Сандрой случилось что-то плохое. Скорее всего, после родов над ней провели экзорцизм, и она перестала нуждаться в перстне. А так как с ним у неё были связаны неприятные воспоминания, то она попросту выбросила его в озеро.”
„Здесь? На Истре? Возле замка, где я родился?”
„Выходит, что здесь, на Истре. Это невероятно, но факт – а с фактами не поспоришь. Сандра была здесь, и не исключено, что здесь же родила ребёнка.”
„Но почему? Зачем?” – Владислав выглядел вконец ошарашенным. – „И самое главное: неужели она знала, что здесь моя родина?”
„Похоже, знала. Наверняка знала. Иначе пришлось бы предположить, что она попала сюда по чистой случайности. А это не просто невероятно – это невозможно.”
Муж сел на траву, достал сигарету и жадно закурил.
– С ума сойти! – вслух произнёс он.
– Что случилось, Инга? – тихо спросил у меня Гуннар.
Этот же вопрос интересовал и заместителя командора Дай Чжэня, лейтенанта Свена Ларссона, который только что подошёл к нам, привлечённый странным поведением Владислава.
Я вкратце ввела их в курс дела, объяснив, какие выводы следуют из находки Леопольда. Ларссон был крайне изумлён:
– Сандра сняла перстень? Она прошла экзорцизм?
– По всей видимости, да.
Лейтенант глубоко задумался.
– А может, и нет, – наконец сказал он.
– Может, Сандра просто сменила его на другой защитный амулет.
К этому времени Владислав немного собрался с мыслями и решительно заявил:
– Надо осмотреть озеро. И вообще – всё вокруг.
Вскоре по вызову Ларссона из замка вернулся командор Дай Чжэнь и, выслушав наш рассказ о перстне, тотчас развил кипучую деятельность. Он выбрал из числа своих подчинённых две дюжины самых лучших ныряльщиков и поручил им тщательно обследовать дно озера, остальные принялись пядь за пядью прочёсывать окрестности, не пропуская ни единой былинки, ни единой норки в земле. Также командор поднял по тревоге три десятка инквизиторов, которые находились в княжеской резиденции, отсыпаясь после ночного дежурства. Через полчаса они прибыли в долину и присоединились к поискам.
Чуть позже из ближайшего пастушьего селения были доставлены двое крестьян, которые в конце ноября, разыскивая двух отбившихся от стада овец, видели вблизи замка огни. Впрочем, толку от них было мало – ничего конкретного они рассказать не могли, так как в долину не заходили и ничего, кроме огней, не разглядели. Единственная полезная информация, которую нам удалось вытянуть из них, заключалась в том, что произошло это в ночь с 27-го на 28-е ноября. Дату они помнили точно, поскольку именно в эту ночь, по местному народному поверью, происходил ежегодный шабаш чёрных ведьм. Можно представить, как испугались пастухи, увидев, что в долине, которую все считали проклятой, кто-то есть.
Таинственный посетители были очень осторожны и постарались замести за собой все следы. Однако люди командора Дай Чжэня были опытные следопыты. Обшарив дно озера и обследовав каждый дюйм земной поверхности вокруг него, они насобирали достаточно мелких улик, свидетельствовавших о том, что в начале весны здесь провела несколько дней небольшая группа от пяти до десяти человек. Не подлежало никаким сомнениям, что среди них была и Сандра – вдобавок к найденному котом перстню инквизиторы обнаружили недалеко озера изогнутую и втоптанную в землю золотую булавку с янтарной головкой, полностью идентичную тем, что были у меня. Небольшую партию таких булавок сделали по моему заказу в королевской ювелирной мастерской, и ещё в начале лета я поделилась ими с Сандрой. Когда из княжеской резиденции была привезена моя походная шкатулка для драгоценностей, и мы убедились, что все мои булавки на месте, у нас осталось только одно разумное объяснение нашей новой находке: эта булавка была из тех, которые Сандра захватила с собой, тайком покидая дворец.
– Дичь какая-то! – выразил своё мнение Владислав, недоуменно обозревая разложенные на брезенте «трофеи» инквизиторов: несколько лоскутов материи, пару пуговиц, обрывки нитей, клочки бумаги, деревянные стружки, угольки, куски проволоки, леску с блесной и крючком, осколки битого стекла и тому подобный мусор. – Что Сандре понадобилось на Истре? С какой стати она ехала в такую даль, рискуя родить в пути?
– Может, хотела, чтобы ребёнок появился на свет на родине отца? – предположил Гуннар, быстро взглянув на меня.
– Похоже на то, – бесстрастно сказала я. – И похоже, что она еле успела.
– В том-то и дело, – подхватил муж. – Сандра исчезла второго сентября, до родов оставалось недель одиннадцать, максимум двенадцать. Мы потратили на дорогу сюда восемь недель – и это при том, что ехали экспрессом до самого конца Магистрали. А Сандра могла доехать лишь до границы Запретной Зоны, а потом ещё почти месяц добиралась по Равнине до Истры. Если же учесть, что ни один обычный поезд не идёт по такому длинному маршруту, и ей пришлось делать по меньшей мере пять или шесть пересадок, то получается, что её шансы попасть сюда в срок были мизерные.
– Не обязательно, – флегматично заметил Джозеф Арно.