Пульт мертвеца - Тимоти Зан 2 стр.


Секунду спустя экран высветил облик мужчины средних лет в дорогой служебной накидке.

– Лорд Келси‑Рамос, – кивнул он в знак приветствия. – Что вам угодно, сэр?

– Ничего не знает, – тихо пробормотал я, чтобы не быть услышанным через микрофон переговорного устройства. Дрогнувшие веки лорда подтвердили, что он расслышал мои слова.

– Доброе утро, мистер О'Рилли, – приветствовал он своего собеседника. – Звоню, чтобы лично пригласить вас в «Группу Карильон».

Целая гамма чувств отразилась на лице О'Рилли: обида, недоверие, сильнейший шок, злоба, – и все это за какие‑то доли секунды. Он резко подался вперед, и камера зафиксировала это, задний план слегка помутнел. В наступившей звенящей тишине слышалось, как его пальцы пощёлкивали по контрольным клавишам. Убедительное зрелище!

– Знаешь, Келси‑Рамос, где я тебя видел! – злобно рыкнул мужчина. – Вонючий, безмозглый…

– Благодарю. Ничего нового, – холодно прервал его лорд. – Повторите всё только что сказанное на совете «Эйч‑ти‑ай». Мне же сообщите, когда состоится совещание для обсуждения всех необходимых изменений и его повестку дня. Есть ли у вас что‑нибудь ко мне, кроме оскорблений, разумеется? Официально или неофициально?

С лица О'Рилли постепенно сходила ярость, превращаясь в какую‑то неведомую горечь, даже неловкость.

– Неофициально, черт возьми! А где этот щенок, которого ты держишь вместо детектора лжи, этот Бенедар! – чертыхаясь, проговорил он, шныряя глазами туда‑сюда, словно пытаясь отыскать меня на экране. Но его сарказм имел еще одну цель – прикрыть растерянность. – Или ты думаешь, мне о нём ничего неизвестно?

Лорд Келси‑Рамос, действительно, думал сейчас над этим, но признаки раздражения смог уловить лишь я.

– Это высказывание вы тоже поберегите до заседания совета, – произнес он в ответ на выпад О'Рилли. – Хорошо. Поручите вашей секретарше позвонить моей и сообщить число, на которое назначается встреча. Мы, видимо, пришлем на Солитэр своего представителя. Буду очень признателен, если передадите на Уайтклифф, чтобы его встретили.

О'Рилли скривил губы в презрительной ухмылке.

– А ты ведь всем этим доволен, а? Наверное, спал и видел, как наложишь свою маленькую липкую лапку на лицензию для Солитэра целых… Подожди… Да, уже целых восемь лет?

– Скорее, десять, – холодно поправил лорд Келси‑Рамос. – Но дело не в этом. В течение часа я пришлю к вам моего курьера. Пожалуйста, подготовьте копии всех ваших записей и необходимых документов. Доброго утра вам, мистер О'Рилли.

Он взмахнул жезлом, и дисплей погас.

– Вот так‑то, – прокомментировал лорд, глядя на меня. Его восторг готов был выплеснуться через край. Лишь глаза выдавали усталость. – Надо сказать, очень удачный денёк.

Я подтвердил свое согласие довольно равнодушным кивком.

– Кажется, вы и сами не прочь слетать до Солитэра?

Он улыбнулся.

– А если и так… – Внезапно улыбка исчезла. – Это очень заметно? – осторожно спросил он.

Снова паранойя богачей.

– Для меня – да… – На щеке у него напрягся невидимый раньше мускул. – О'Рилли тоже мог заметить? – поинтересовался лорд.

Я задумался, пытаясь припомнить все оттенки мимики и жестикуляции О'Рилли.

– Все может быть, – согласился я. – Но он еще просто не готов сложить оружие. Когда‑нибудь ему надоест об этом думать, вот тогда он, пожалуй, поймёт.

Лорд Келси‑Рамос поджал губы.

– Расскажите мне, что вы ещё заметили?

Я проанализировал весь разговор с О'Рилли.

Лорд Келси‑Рамос поджал губы.

– Расскажите мне, что вы ещё заметили?

Я проанализировал весь разговор с О'Рилли. Из кожи вон лез, чтобы припомнить буквально каждую деталь его поведения.

– Думаете, он полезет в драку? – спросил босс, когда я выдохся.

– Да.

– Вы имеете в виду драку на официальном, законном уровне?

Я пожал плечами. Настроения этого человека были мне до боли знакомы.

– Он будет сражаться либо до тех пор, пока не исчерпает силы, либо пока не дойдёт до тех границ, которые продиктованы его совестью. Но мне неизвестно, как и когда это произойдёт.

Лорд Келси‑Рамос втянул щёки и задумался.

– А я, к сожалению, очень даже хорошо представляю, – прорычал он. – Значит, так. Вы полагаете, он догадается, что мне необходимо смотаться на Солитэр для того, чтобы самолично воткнуть флажок «Карильона» в тамошнюю грязюку, а?

Понизив голос, он, как заключение, прошептал:

– Знаешь, Джилид, я ждал этого момента десять лет… Изворачивался, увещевал, умолял Патри о новых лицензиях на перевозки, вынюхивал во всех компаниях, которые уже ими обзавелись…

На меня устремился полный недовольства взгляд.

– И, кроме того, вложил кое‑какие деньги,чтобы хоть как‑то заменить «Пульт Мертвеца». Я своим горбомзавоевал право быть первым из тех, кто отправит корабль «Карильона» на Солитэр…

Внезапно он замолчал, глубоко вздохнул и с шумом выпустил воздух.

– А теперь я вынужден торчать здесь и сражаться с этим О'Рилли и правлением «Эйч‑ти‑ай». И всё благодаря тебе.

– Вы могли бы спокойно пренебречь моими советами, – напомнил я. – Вы так уже поступали в своё время.

Лицо его вновь приняло мрачновато‑насмешливое выражение. Впрочем, на другое я и не рассчитывал.

– И всегда потом об этом жалел, – сухо дополнил он. – Кроме того, какой смысл держать Смотрителя, если не прислушиваться к его советам?

– Ну, иногда люди поступают и более странно, сэр. Причем без всякого принуждения.

Его глаза смотрели куда‑то сквозь меня, сквозь стены, туда, где находилась моя, по его мнению, удручающе пустая комната.

А еще чаще они поступают так по отношению к другим, причем по принуждению…

Наказание родителей проявляется в детях их и детях их детей, и так до третьего и четвёртого колена.

– Это занятие не было тягостным для меня, лорд Келси‑Рамос, – вполголоса заверил я его. – Ведь в Богом созданной Вселенной столько красоты, которую мы даже не в состоянии заметить, не то что оценить по достоинству.

– И она способна уравновесить все изъяны мира? – язвительно спросил он. – Способна ли она соизмерить то, что ты практически донага раздел свою комнату, чтобы обрести хоть немного покоя после всех этих сенсорных перегрузок?

… Одному он дал пять талантов, другому два, а третьему – один…

–Я использую свой дар, как могу, – без обиняков заявил я. – По крайней мере, в этом не вижу отличия от вас.

Он сморщил губы.

– Может быть… Когда‑нибудь тебе придется рассказать, действительно придётся, что же это такое – быть Смотрителем.

– Да, сэр. – Разумеется, ему никогда не узнать об этом. Да, по правде говоря, лорд и сам не очень‑то хочет услышать подробности.

– Если это всё?…

– Не совсем. – Его лицо слегка напряглось, как у человека, который вынужден сообщить неприятную новость. – Допустим, ты прав, считая, что сейчас мне незачем соваться на Солитэр.

Назад Дальше