Игра по правилам - Дик Фрэнсис 44 стр.


Я прошелся с ними по дому и обнаружил, что “ураган” не пощадил ничего. На стенах большой гостиной на нижнем этаже не было ни одной картины, в столах и комодах – ни одного ящика.

– Пытался найти сейф, – констатировал один из полицейских, переворачивая разбитую картину. – Вы не знаете, есть ли здесь у вашего брата сейф?

– Я не видел, – ответил я.

Они кивнули, и мы поднялись наверх. В черно-белой спальне, как и в ванной, царил такой же кавардак. Повсюду была разбросана одежда. На полу в ванной валялся аспирин и другие таблетки. На тюбик зубной пасты наступили ногой. В раковине – баночка с кремом для бритья, которым было измазано зеркало. Они заметили, что я еще легко отделался, поскольку на стенах не было характерных надписей и следов экскрементов.

– Он искал что-то маленькое, – сказал тот, что в штатском. – Ваш брат, кажется, занимался торговлей драгоценными камнями?

– Да.

– Вы находили здесь что-нибудь из драгоценностей?

– Нет.

Они заглянули в пустую спальню на этом же этаже – там было по-прежнему пусто. Они поднялись выше, но, спустившись, сообщили, что смотреть там было нечего.

– Одно большое чердачное помещение, – объяснили они, узнав о том, что я еще там не был, – возможно, бывшая мастерская.

Мы вместе спустились в полуподвал и увидели там невообразимый разгром. Из пакетов были высыпаны все крупы, а сахар с мукой, очевидно, просеяны через сито. Из холодильника выгребли все содержимое, оставив дверцу открытой. Жидкости были вылиты в раковину, а бутылки разбиты вдребезги или стояли пустыми. Кубики льда, которые я видел в прошлый раз, куда-то исчезли – вероятно, растаяли. Половина квадратиков коврового покрытия была оторвана от цемента.

Полицейские флегматично смотрели по сторонам, почти ничего не трогая и лишь оставляя следы на усыпанном мукой полу.

– Сколько же я пробыл без сознания? – неуверенно спросил я. – Если он успел такого понатворить...

– Я думаю, минут двадцать, – сказал один из полицейских, и другой утвердительно кивнул. – Сами видите, работал он лихо. Здесь, наверное, он пробыл дольше всего. Я предполагаю, что, когда вы вновь включили сигнализацию, он отрывал от пола плитки в поисках сейфа. Он, видимо, запаниковал, что слишком задержался. А еще, если это представляет для вас интерес, мне кажется, что ему не удалось найти того, что он искал.

– Это вас радует? – спросил другой, внимательно глядя на меня.

– Да, конечно.

Я рассказал о взломе офиса “Саксони Фрэнклин” в прошлые выходные.

– Мы не могли понять, что было украдено, кроме книжки с адресами. Но, судя по этому, – я показал рукой на царящий хаос, – скорее всего ничего.

– Резонно, – заметил один из полицейских.

– Когда вы в очередной раз придете сюда в сумерках, – посоветовал другой, – возьмите с собой мощный карманный фонарь и хорошенько осветите им палисадник, прежде чем зайти в калитку. Похоже, он поджидал вас где-то в тени, вне досягаемости действия механизма фонарей, реагирующего на человеческое тепло.

– Спасибо, – сказал я.

– И включите всю сигнализацию, когда мы уйдем.

– Да.

– И задерните все шторы на окнах. Не найдя того, что нужно, грабители иногда болтаются где-то поблизости от дома в надежде на то, что хозяева первым делом кинутся проверять драгоценности. А потом преступники вновь врываются к ним.

– Я задерну шторы, – заверил их я. Уходя, они осмотрели сад и нашли половину кирпича, валявшуюся на траве неподалеку от того места, где я очнулся. Они показали ее мне. Это означало вооруженный грабеж, подразумевали они.

– Если вы найдете преступника, – сказал я.

Они пожали плечами. Судя по всему, это было маловероятно. Я поблагодарил их за приезд, и они сказали мне, что составят протокол, на который я смогу сослаться с целью получения страховки.

Потом они сели в стоявшую возле калитки полицейскую машину и уехали, а я, закрыв дверь и включив сигнализацию, почувствовал себя подавленным, глупым и обессиленным – одно хуже другого.

Полицейские повсюду оставили после себя свет. Я медленно спустился на кухню только для того, чтобы его выключить, но, оказавшись там, некоторое время стоял, глядя на учиненный в доме хаос и думая о его причинах.

Грабитель явился сюда потому, что бриллиантов он еще не нашел. Следовало радоваться хотя бы этому. Кроме того, я был склонен верить полицейскому, сказавшему, что нападавший так и не нашел то, что искал. Но смогу ли я найти это, приложив больше усилий?

Когда я впервые спустился на кухню, то не заметил, что ковровое покрытие на полу состояло из квадратиков: они хорошо мылись и были теплее и приятнее обыкновенной плитки. Когда я был маленьким, у нас дома был такой же пол.

Большие квадраты лежали так ровно, что их не стоило приклеивать к твердой поверхности, и вор без труда оторвал их от пола. “Он не был уверен в наличии сейфа, – подумал я, – иначе не стал бы просеивать сахар. А если бы ему повезло и он нашел бы сейф, что тогда? У него не оставалось времени что-то предпринять. Меня он не убил. Не связал. Ведь он знал, что я очнусь”.

"Все сводилось лишь к лихорадочным и весьма бездарным поискам, от которых стало хуже не только моей многострадальной лодыжке, но и моей голове, – размышлял я. – Мозгов не было как у охотника, так и у жертвы”.

Последовав совету, я задернул шторы, затем наклонился и оторвал очередной красный квадратик пола, вспоминая о присущем Гревилу “комплексе безопасности”. Я бы не удивился, если бы он вмуровал сейф в фундамент и как-то замаскировал его. Говорилось же в проспекте об установке сейфа в бетоне. Людям привычнее считать, что сейфы, как правило, находятся в стенах: полы в этом смысле были менее заметны и более безопасны, но не совсем удобны. Я оторвал еще несколько квадратиков, подвергая сомнению свои выводы и свое здравомыслие.

Меня стимулировало к поискам то же чувство, что я испытывал в сейфовой комнате компании. Я ничего не ожидал найти, но было бы глупо в этом не убедиться: а вдруг. На это у меня ушло полчаса, а не три дня, и в конце концов все было оторвано, за исключением кусочка, на котором стоял сервировочный столик на колесиках. Отодвинув столик, под этим квадратиком я обнаружил плоский круглый кусок серебристого металла заподлицо с полом, в который была вделана ручка-кольцо.

Обрадованный и неожиданно обнадеженный, я встал на колени и потянул за кольцо. Металлический люк поддался, подобно крышке банки с печеньем, открывая под собой еще один слой металла – внушительного вида круглую металлическую пластину размером с обеденную тарелку, где была единственная скважина для ключа и такая же ручка.

Я потянул за нее. С таким же успехом можно было попытаться выдернуть дом вместе с фундаментом. Я перепробовал всю связку ключей Гревила, но все было безрезультатно.

"Даже такой человек, как Гревил, должен был держать ключ где-нибудь под рукой”, – думал я, но от возможной перспективы новых поисков чего бы то ни было я ощутил упадок сил. Разбираться в делах Гревила было сродни хождению по лабиринту с не меньшим количеством тупиков, чем во дворце Хэмптон-Корт.

Я вспомнил, что в книжках-шкатулках были какие-то ключи. Можно начать с них. Поднявшись наверх и вытащив “На муле через Патагонию” вместе с другими книжками, я нашел на прежнем месте два ключа обычного вида и один слишком резной, чтобы предположить, что его можно использовать в каких-то полезных целях. Но – и это было в духе Гревила – он-то как раз и оказался тем ключом, бородки которого легко вставились в скважину сейфа и с небольшим усилием открыли замок.

Назад Дальше