Джейни сморщила носик.
– И вдоволь надышаться книжной пылью?
– Джейни, мне нравится Рабберт.
– Мне тоже, но сегодня такой чудесный день. Просто грешно проводить его в четырех стенах. Лучше бы сходить на реку и поплавать.
Минда покачала головой:
– Спасибо, но, боюсь, Рабберт может подумать, что я на него обиделась, ведь я не заходила к нему уже несколько дней.
– Ладно, надеюсь, ты не оттолкнешь руку помощи? Мы вместе управимся с обедом, а потом я провожу тебя до лавки Рабберта.
– Джейни, тебе не стоит…
– Чепуха. Мне нравится возиться на кухне, только не у себя дома. – Она с улыбкой посмотрела вокруг. – Это можно считать своего рода развлечением.
– Если, конечно, не приходится вертеться на кухне каждый день.
– В этом‑то все и дело. Ну как, ты согласна?
Минда радостно рассмеялась. С Джейни они приготовили гору сэндвичей с ветчиной и большое блюдо пирогов с мясом еще до того, как первый посетитель вошел в зал.
– Как тебе нравится имя Таленин? – спросила Минда, когда они остались с Джейни вдвоем.
Девушки, не переставая, намазывали маслом бесконечные ломти хлеба, а Кейт вышла в общий зал принять заказы.
– Звучит немного непривычно, – удивленно взглянула на нее подруга. – А это мужское имя или женское?
– Мне кажется, оно может принадлежать и мужчине, и женщине, – сказала Минда после недолгих раздумий.
– Где ты его слышала?
– Оно просто появилось у меня в голове.
Джейни с улыбкой посмотрела на Минду.
– Иногда ты оправдываешь свое прозвище, глупышка Сили, – сказала она.
Минда замахнулась на нее ломтиком хлеба, который как раз мазала маслом, и они обе рассмеялись.
Когда с обедом было покончено, а посуда перемыта, Минда сбегала наверх переодеться в чистое платье и свежий передник, а перед тем как спуститься, сунула в карман мешочек с камнями.
– Если Хадон спросит, скажи, что я пошла на рынок купить приправ, – сказала она Кейт.
Кейт удивленно посмотрела на нее, но кивнула.
Магазинчик Рабберта находился в северном конце Элдинг‑стрит, в квартале от бакалейной лавки отца Джейни, где Минда купила полдюжины кексов, а Джейни вытащила горсть крекеров из стоявшей на окне коробки.
– Ты уверена, что не хочешь зайти? – спросила Минда, когда они подошли к магазину Рабберта.
Джейни покачала головой:
– Увидимся позже. Если надоест копаться в этом старье, встретимся на берегу.
– Спасибо за помощь.
– Не за что. Не пропадай там. Джейни, весело взмахнув рукой, отправилась дальше, а Минда свернула к магазину. Каменный домик с дубовой дверью и рамами вклинился между лавкой серебряных дел мастера и ателье портного. Магазин Рабберта смотрелся между ними как бедный родственник, приехавший погостить в богатое семейство. Ряды запылившихся книг доверху заполняли стеклянную витрину. Над самой дверью был натянут обветшавший тент, под которым скрывалась вывеска:
КНИЖНЫЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР МАКЭНКРАКЕРА
Минда потянула за ручку двери, и внутри отозвался маленький латунный колокольчик.
Тотчас же Рабберт обернулся на звук и споткнулся о кипу книг, громоздившуюся посреди комнаты. Несколько секунд он отчаянно балансировал, пытаясь удержаться на ногах, но в конце концов стопка томов в его руках перевесила.
– Проклятый звонок, – пробормотал Рабберт, выкарабкиваясь из‑под посыпавшихся фолиантов.
Выпростав руку, он пошарил вокруг себя в поисках очков, к счастью не отлетевших далеко. После внимательного осмотра очки были водружены на кончик носа.
– Ну ладно, по крайней мере, они не разбились, – продолжал хозяин. – Что за манера врываться в магазин без всякого предупреждения, пугать меня до полусмерти и отвлекать от дела. Только взгляните на этот беспорядок! И это в тот момент, когда я почти закончил уборку!
Не переставая ворчать, он наконец взглянул на посетителя.
– Минда! Какой приятный сюрприз! Я не ждал тебя сегодня. Но, боюсь, ты выбрала не самый подходящий момент. У меня столько работы! Опись не закончена, а еще надо отправить с утренней почтой несколько срочных заказов. Или я уже все пропустил? Кроме того, я никак не управлюсь с уборкой.
– Привет, Рабберт, – улыбнулась ему Минда.
Рабберт уселся на полу, составил в стопку три‑четыре книги, освободив пространство для маневра. Постепенно он сложил в стопки все рассыпанные тома и безутешно вздохнул. На Рабберте были твидовые брюки, пиджак с заплатками на локтях и коленях и рубашка, на которой недоставало пары пуговиц. Небрежно подстриженные короткие волосы торчали во все стороны, а над левым ухом выбивался завиток, по меньшей мере вдвое длиннее остальных вихров. Его сетования по поводу беспорядка не утихали ни на секунду, но Минда уже давно к этому привыкла. «В опрятной комнате рождаются чистые мысли», – любил он повторять при каждом удобном случае, но книги и журналы все равно были разбросаны по всем углам. На полу и столах громоздились высокие стопки, на стульях и под книжными полками виднелись кипы журналов, поскольку шкафы и стеллажи были набиты битком. Рабберт покупал вдвое больше, чем продавал.
– Я принесла кексы, – сказала Минда, – и надеюсь на чашку чая.
– Чашку чая, чашку чая… Куда же я задевал чайник? Точно помню, что еще вчера он был здесь. Или я видел его на прошлой неделе?
Не прекращая бормотать, Рабберт стал шарить между книгами.
– Ой, вот он. Разреши, я тебе помогу.
Минда положила пакет с кексами и стала помогать раскладывать книги. Через двадцать минут чайник был извлечен из‑под кипы поступлений с прошлой недели, наполнен водой, и скоро он весело забулькал на пузатой печке, стоящей за дверью, которая вела в кухоньку. Тем временем Минда отыскала соусник и насыпала в него заварку, поскольку заварной чайник бесследно сгинул в книжных развалах, а также две чашки – одну без ручки, а вторую с отколотым краем, оказавшиеся на полке с табличкой «История».
Девушка вымыла чашки, а Рабберт, подняв тучу пыли, решительно смахнул несколько книг с дивана, стоявшего напротив плиты, а также с низенького столика перед ним. Они уселись на освободившемся пространстве, поставив перед собой чашки с чаем и тарелку с кексами, и Минда тут же принялась рассказывать о своих снах – особенно о вчерашнем, а под конец спросила Рабберта, как ей теперь быть. На самом деле именно это и являлось причиной ее сегодняшнего визита.
– Можно мне посмотреть эти вещи? – спросил Рабберт с набитым ртом.
– Конечно. – Минда вытащила из кармана мешочек с камешками и достала из‑под платья талисман. – Только мне бы не хотелось снимать его с шеи, – добавила она.
Рабберт кивнул, взял мешочек и поправил очки, чтобы лучше рассмотреть талисман.
– Это же желудь! – воскликнул он. – Обыкновенный желудь. – Рабберт протянул палец, чтобы дотронуться до талисмана, но тотчас же с изумленным криком отдернул руку. – Он ударил меня.
Минда с недоумением посмотрела на свой талисман.
Рабберт также некоторое время с любопытством разглядывал желудь, а потом его внимание привлекли камни.
– Портмейны? – переспросил он, поднимая взгляд на Минду. – Так они называются? И этот человек – Пеналюрик – утверждал, что они могут действовать как врата? Врата между мирами?
Минда кивнула.