Разве это было так?
Хильда (не отвечая ему). В тот раз вы не называли меня чертенком.
Сольнес. Вероятно, нет.
Хильда. Вы сказали, что я прелестна в белом платье и похожа на маленькую принцессу.
Сольнес. Так оно, верно, и было, фрекен Вангель. К тому же на душе у меня было так легко и радостно в тот день...
Xильда. А еще вы сказали, что котда я вырасту большая,то буду вашей принцессой.
Сольнес (посмеиваясь). Вот как... я и это сказал?
Xильда. Да. Сказали. А когда я спросила, долго ли мне ждать этого, вы ответили, что вернетесь через десять лет - в образе тролля - и похитите меня. Умчите в Испанию или куда-то в этом роде. И обещали купить мне там королевство.
Сольнес (по-прежнему). Н-да, после хорошего обеда не особенно скупишься. Но я в самом деле сказал все это?
Xильда (тихо посмеиваясь). Да. Вы даже сказали, как будет называться это королевство.
Сольнес. Да ну? ..
Хильда. Вы сказали, что оно будет называться Апельсинией.
Сольнес. Вкусное имя1
Хильда. А мне оно ничуть не понравилось. Потому что этим вы как будто хотели подразнить меня.
Сольнес. Наверное, у меня и в мыслях этого не было.
Хильда. Надо думать, что не было... Если вы сделали то, что сделали потом...
Сольнес. Да скажите же на милость, что такое я сделал потом?
Xильда. Недоставало только, чтобы вы и это позабыли! О таких вещах помнят, мне кажется.
Сольнес. .Да, да, вы только помогите мне немножко, и я, может быть... Ну?.
Хильда (пристально глядя на него). Вы взяли да, поцеловали меня, строитель Сольнес.
Сольнес (с открытым от удивления ртом, встает). Разве?
Хильда. Да-аа1 Вы обняли меня обеими руками, отклонили назад и поцеловали. И не один раз, а много.
Сольнес. Но, милая, дорогая фрекен Ваигель!..
Хильда (встает). Не вздумаете же вы отрицать это?
Сольнес. Именно отрицаю!
Хильда (пренебрежительно глядя на него). Ах, та-ак? (Поворачивается и медленноидет к печке, возле которой останавливается спиной к Сольнесу, заложив руки назад.)
Короткая пауза.
Сольнес (осторожно подходит к ней). Фрекен Вангель?...
Хильда молчит и стоит неподвижно.
Не стойте же тут, как статуя. То, что вы сейчас рассказывали, вы, верно, во сне видели. (Дотрагиваясъ до ее руки.) Послушайте же...
Хильда нетерпеливо отдергивает руку.
(Как бы внезапно осененный мыслью.) Или... Постойте! Видите ли, тут кроется кое-что посерьезкее!
Хильда стоит по-прежнему неподвижно.
(Вполголоса, но подчеркивая слова.) Я, должно быть, думал об этом, стремился к этому, хотел, желал этого... И вот! Не в этом ли разгадка?
Хильда по-прежнему молчит.
(Нетерпеливо.) Ну, черт возьми, так и быть. Ну да, я сделал и это!
Хильда (слегка поворачивая голову, но еще не глядя на него). Так вы признаетесь?
Сольнес. Да, во всем, в чем хотите.
Xильда. Вы обняли меня!
Сольнес. Да, да!
Xильда. Отклонили назад!
Сольнес. Да, да, сильно.
Хильда. И поцеловали!
Сольнес. Поцеловал.
Xильда. Много раз.
Сольнес. Столько, сколько вам угодно!
Хильда (быстро оборачивается к нему опять со сверкающими радостью глазами). Ну, вот видите, в конце концов я вымолила у вас признание!
Сольнес (невольно улыбаясь). Да, подумать только... я мог забыть такие вещи!
Хильда (опять слегка надувшись и отходя от него). Еще бы! Вы, наверно, столько поцелуев раздали на своем веку...
Сольнес. Нет, вы не должны так думать обо мне.
Хильда садится в кресло. Сольнес стоит и наблюдает за нею, опи
раясь на спинку качалки.
Фрекен Вангель?
Хильда. Что?
Сольнес. Ну, а потом что же было? То есть, чем же это кончилось... у нас с вами?
Хильда. Да ничем не кончилось. Вы же сами знаете. В комнату вошли, и я - фюйть!
Сольнес. Ах, правда! Кто-то вошел. Как это я мог забыть и это.
Хильда. Пожалуйста! Ничего-то вы не забыли. Вам просто стыдно немножко. Таких вещей не забывают.
Сольнес. Казалось бы.
Хильда (опять оживленно, глядя на него). Может быть, вы забыли тоже, когда это было, в какой день?
Сольнес. В какой ?
Xильда. Ну да, - в какой день вы повесили на башню венок? Ну? Говорите сейчас!
Сольнес. Гм... вот день-то я, честное слово, и позабыл. Знаю только, что это было, десять лет назад. Этак... осенью.
Хильда (медленно кивает несколько раз головой). Это было десять лет назад, девятнадцатого сентября.
Сольнес. Да, да, кажется, около того. Так вы и это помните! (Останавливается на минуту.) Постойте!.. Да ведь сегодня тоже девятнадцатое сентября.
Хильда. Да. И десять лет минуло. А вы не явились, как обещали мне.
Сольнес. Обещал вам? То есть попугал вас, хотите вы сказать?
Хильда. Мне кажется, этим не испугаешь.
Сольнес. Ну, так подурачил вас немножко.
Хильда. Вы только этого и хотели? Подурачить меня?
Сольнес. Или просто пошутить с вами! Право, я и сам теперь не помню. Но, верно, было что-нибудь в этом роде. Ведь вы же были тогда совсем еще ребенком.
Хильда. Может статься, совсем не таким уж ребенком... не такой девчонкой, как вы воображаете.
Сольнес (пытливо смотрит на нее). Так вы действительно совершенно серьезно думали, что я вернусь?
Хильда (подавляя дразнящую усмешку). Конечно! Я ждала этого от вас.
Сольнес. Ждали, что я вернусь и увезу вас с собой?
Хильда. Точь-в-точь, как тролль, да?
Сольнес. И сделаю вас принцессой?
Xильда. Вы же обещали мне.
Сольнес. И поднесу вам королевство?
Хильда (глядя в потолок.). Почему же и нет? Ведь мне не нужно, чтобы это непременно было обыкновенное, настоящее королевство.
Сольнес. А нечто другое, что было бы так же хорошо?
Хильда. По крайней мере, не хуже. (Взглянув на него.) Раз вы могли строить высочайшие на свете башни, то почему бы вам не создать и чего-прибудь такого вроде королевства...
Сольнес (качая головой). Я не могу в вас толком разобраться, фрекен Вангель.
Хильда. Неужели? А мне кажется-все это так просто.
Сольнес. Нет. Я никак не пойму-серьезно ли вы говорите все это или только... шутите...
Хильда (улыбаясь). Дурачу вас, может быть? И я в свою очередь?
Сольнес. Именно. Дурачите. Обоих нас. (Смотрит на нее.) Вы давно знаете, что я женат?
Хильда. Все время знала. Почему вы спрашиваете об этом ?
Сольнес (вскользь). Нет, нет, просто так мне пришло в голову. (Серьезно глядя на нее; вполголоса.) Зачем вы явились?
Хильда. За своим королевством. Срок ведь истек.
Сольнес (невольно смеется). Нет, хороши вы1
Xильда (весело). Подайте мне мое королевство, строитель! (Стучит пальцем по столу.) Королевство на стол!
Сольнес (придвигает качалку ближе и садится). Серьезно говоря, зачем вы явились? Что вы, собственно, думаете делать здесь?
Хильда. Во-первых, обойти весь город н осмотреть все, что вы тут понастроили.
Сольнес. Ну, придется же вам побегать.
Хильда. Да, вы ведь уже очень много настроили.
Сольнес. Много. Особенно в последние годы.
Хильда. И много церковных башен? Таких... высоких, высоких?
Сольнес. Нет. Я больше не строю ни башен... ни церквей.
Хильда. А что же вы строите теперь?
Сольнес. Дома для людей.
Хильда (задумчиво). А вы не моглл 6ы иногда делать над домами надстройки... что-нибудь вроде башен?
Сольнес (пораженный). Что вы хотите сказать?
Хильда. То есть... что-нибудь такое, что говорило бы о таком же стремлении ввысь... на простор. И тоже с флюгером на головокружительной высоте.
Сольнес (задумчиво). Удивительно, что вы предлагаете это. Ведь я сам лучшего не желал бы.
Хильда (нетерпеливо). Так почему же бы вам и не строить?
Сольнес (качая головой). Нет, люди этого не желают.
Xильда. Скажите! Не желают?
Сольнес (вздохнув). Но теперь я строю новый дом себе. Здесь, напротив.
Xильда. Для вас самих?
Сольнес. Да; он почти готов. И на нем-башня.
Xильда. Высокая?
Сольнес. Да.
Xильда.